Poor Sancé loves his cattle so much he takes their smell everywhere! |
Несчастный Сансе так любит своих овец, что их запах следует за ним повсюду. |
In the eloquent language of the Philadelphia Declaration of the International Labour Organization, "poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere". |
Я хотел бы привести яркую фразу из Филадельфийской декларации Международной организации труда, в которой говорится: «Бедность, где бы то ни было, представляет собой угрозу процветанию повсюду». |
Signs of the American economy's perilous condition are everywhere - from yawning fiscal and current-account deficits to plummeting home prices and a feeble dollar. |
Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара. |
And he went everywhere unrecognized and lunched with Kansas City shopkeepers and merchants calling himself a cattleman or a commodities investor someone rich and leisured who had the common touch. |
И он ходил повсюду, никем не узнанный и обедал с купцами и лавочниками из Канзас Сити называя себя скотоводом или торговцем сырьём богачом, у которого много свободного времени и который любит общаться с людьми. |
The legend is that the "Eye" is everywhere. |
Легенда повествует, что "Око" повсюду выискивает истинных великих волшебников чтобы отсеять их от серой посредственности |
I've never met Morodian and he's everywhere. |
я никогда не встречал ћород€на, но, кажетс€, он повсюду. |
My country, which has experienced the throes of war, cannot remain insensitive to the many conflicts that are tearing today's world apart, claiming innocent lives everywhere. |
Моя страна, пережившая ужасы войны, не может оставаться равнодушной перед лицом многих конфликтов, разрывающих современный мир на части и уносящих с собой жизни ни в чем не повинных людей повсюду в мире. |
Just halfway into the year, people everywhere are experiencing the impact of natural disasters, making it the costliest year on record. |
Только за первые шесть месяцев этого года народы повсюду в мире столкнулись с последствиями стихийных бедствий, ущерб от которых в этом году является самым значительным за всю историю. |
As reported by the Unified Police Syndicate in August [2006], rats live comfortably in the facility and refuse is everywhere. |
«Как явствует из опубликованного в августе [2006 года] доклада Объединенного профсоюза полицейских, крысы разгуливают совершенно свободно по жилым помещениям, повсюду видны горы мусора. |
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared, because it has a lot of, I think, valuable properties. |
Хотя повсюду компьютры, бумага вообще не исчезла, потому-что у нее, думаю, много ценных качеств. |
If he's everywhere I'm not free even a second. |
Если он повсюду то я несвободен ни минуты |
There are zombies everywhere, and they're headed for the food court - only you are the food. |
Повсюду зомби И они нацелены на фуд-корт, а вы - еда. |
This is the coolest thing I've ever seen! Explosions everywhere! |
Вот это клево! Повсюду взрывы! |
What they realized was that the answers to their questions are everywhere; they just needed to change the lenses with which they saw the world. |
Они поняли, что ответы на их вопросы повсюду, нужно лишь изменить угол обзора. |
It's like that everywhere, and I'm... I'm... I'm really in awe. |
Она повсюду, и я... просто в восторге. |
Albert, the universe is an infinite sphere whose center is everywhere... and whose circumference is nowhere. |
Центр её - повсюду, а границ не существует. |
And there's been a lot of talk about commonses, right, here, there, everywhere, right. |
Было много разговоров об общих массивах данных, их обсуждали повсюду. |
This house has video cameras everywhere, but there doesn't appear to be an FTP server on the premises, so the footage must back up to one off-site. |
В доме повсюду камеры, но серверов не обнаружили, так что запись заливается где-то в другом месте. |
These flags are everywhere in the U.S. The European equivalent of the municipal seal is the city coat of arms, and this is where we can learn a lesson for how to do things right. |
Эти флаги повсюду в США. Европейский эквивалент печати муниципалитета - это городской герб, и мы можем поучиться у них. |
Governments everywhere are facing a daunting task, as they work to mitigate the effects of global recession and economic turbulence and to limit the impact of the crisis on those in greatest need. |
Повсюду правительства решают сложнейшую задачу смягчения последствий глобальной рецессии и экономической нестабильности, особенно что касается тех, кто находится в крайней нужде. |
He sees assassins everywhere, and now he claims to be hiring killers of his own to go after the other killers. |
Он видит убийц повсюду, и теперь утверждает что нанял других чтобы прикончить тех убийц. |
Almost everywhere in the territories where the FFM encountered people, it observed the cultivation of small-scale subsistence plots and the personal re-use of construction materials taken from nearby ruins. |
Практически повсюду на территориях Миссия видела людей, обрабатывавших небольшие огороды и использовавших для своих нужд строительные материалы, взятые с находящихся поблизости разрушенных строений. |
The image of the «doctor of the poor» can be seen everywhere: on the self-made icons, posters, key-chains and amulets, calendars and stamps. |
Изображение «врачевателя бедняков» встречается повсюду: на самодельных иконках, плакатах, брелках и амулетах, календарях и марках. |
Formally an air force base for the US military, this part of Panama City is now a tranquil, well landscaped sector with gorgeous homes about everywhere you look. |
Формально-воздушной базы для американских военных, в этой части города Панама сейчас спокойная, а ландшафтные сектора с великолепным домах повсюду вы смотрите. |
There are reporters crawling everywhere, and your team isn't all here. |
Повсюду репортёры, а вы не в полном составе! |