The war will lead to total anarchy and will benefit only those whose aim is to spread fear and destruction everywhere. |
Эта война приведет к полной анархии и будет отвечать интересам лишь тех, кто стремится повсюду сеять страх и разрушения. |
The urban challenge is global because it manifests itself everywhere. |
Проблемы городов потому и носят глобальный характер, что проявляются повсюду. |
The conclusions of the extraordinary informal European Council of 21 September 2001 have everywhere produced effects. |
Выводы чрезвычайного неофициального заседания Европейского совета 21 сентября 2001 года уже повсюду дают эффект. |
There are risks of this kind everywhere in the world, unfortunately. |
К сожалению, такого рода риски существуют в мире повсюду. |
It is up to political and moral leaders everywhere to foster an environment which rejects extremism and empowers the peacemakers. |
Именно политические и моральные лидеры повсюду должны создавать среду, которая отвергает терроризм и наделяет властью миротворцев. |
That dilemma - which I myself have seen in my national administration - exists everywhere. |
Эта дилемма, которую я сам наблюдал в моей национальной администрации, существует повсюду. |
Juvenile urban crime has increased everywhere. |
Рост городской преступности среди несовершеннолетних наблюдался повсюду. |
The same causes produce the same effects everywhere. |
Повсюду одни и те же причины порождают одни и те же результаты. |
The problem was that there was basically white powder everywhere. |
Проблема в том, что повсюду была словно белая пудра. |
We recognize that terrorism anywhere is a threat to people everywhere. |
Мы признаем, что терроризм повсюду представляет угрозу для людей. |
We believe in the power and potential of the Internet and want to see it thrive for everyone, everywhere. |
Мы верим в мощь и потенциал Интернета и хотим видеть его рост для всех и повсюду. |
However, Spain can only think of the fact that the Invisible menace is everywhere. |
Но теперь Спейн думает только о том, что Невидимая угроза теперь повсюду. |
Imran's henchmen searchED everywhere for Raju, including checking into the hotel where he rented a room. |
Приспешники Имрана обыскали повсюду Раджу, в том числе и в отеле, где он арендовал комнату. |
He knows all of the secret passages in the royal castle and his spies are found everywhere. |
Он знает все тайные ходы в королевском замке и его шпионы находятся повсюду. |
There was a whole stack of papers, with colored paper clips everywhere for my signatures. |
Там была целая стопка бумаг, с цветными скрепками для моей подписи повсюду. |
The spectator is a prince who everywhere rejoices in his incognito. |
Наблюдатель - это принц, повсюду сохраняющий инкогнито. |
6 they have gone and passed on settlements, clemency and curing everywhere. |
6 Они пошли и проходили по селениям, благовествуя и исцеляя повсюду. |
The enemies of the flesh are everywhere and have already created a circuit alternative to traditional restaurants. |
Враги плоть повсюду, и уже создана схема альтернативой традиционным ресторанов. |
As soon as it was announced, tickets were sold everywhere. |
Как только было объявлено о начале продаж, билеты были распроданы повсюду. |
Spritz as a term for extruded biscuits (Spritzgebäck in German) is known everywhere in France. |
Spritz как выражение, обозначающее прессованные бисквиты (в немецком языке Spritzgebäck - маленькие печенья из теста для кекса), известно повсюду во Франции. |
Bike parkings appeared virtually everywhere - near shops, restaurants, museums, markets, schools, churches. |
Стоянки появились практически повсюду - у магазинов, ресторанов, музеев, рынков, школ, церквей. |
The phrase, "its everywhere, like mish" means that something is common. |
Фраза «Оно повсюду, как и миш» означает, что что-то является очень распространённым. |
Broken stuff everywhere and a badly beaten corpse, boss. |
Повсюду сломанные вещи, тело сильно избито, босс. |
Raymond, it'd be nice if you didn't carry that television everywhere. |
Рэймонд, будет лучше, если ты не будешь повсюду таскать за собой телевизор. |
Khachkars are everywhere in Artsakh: in front of the churches, on the crossroads, in the destroyed villages and cemeteries. |
В Арцахе хачкары повсюду: перед церквями, на перекрестках дорог, в полуразрушенных поселениях и кладбищах. |