Английский - русский
Перевод слова Driver
Вариант перевода Водитель

Примеры в контексте "Driver - Водитель"

Примеры: Driver - Водитель
Since there were obvious signs that the driver was drunk, he was requested to submit to a breathalyzer test, which he refused to do. Поскольку налицо были признаки того, что водитель пьян, ему было предложено пройти тест для выявления алкоголя в выдыхаемом воздухе, что он отказался сделать.
This perception response sequence becomes fast and reflexive for very well practiced driving behaviours and the sequence may be slower for situations and responses that are unexpected or less familiar to the driver. Такая последовательность "восприятие - реагирование" характеризуется стремительностью и рефлексивностью в случае обычных для водителя ситуаций и может быть замедленной, если речь идет о ситуациях и обстоятельствах, которые водитель не ожидает или с которыми менее знаком.
5.2.1.2. the warning mentioned in paragraph 5.2.1. may be suppressed when there is a driver action which indicates an intention to depart from the lane. 5.2.2. 5.2.1.2 сигнал предупреждения, упомянутого в пункте 5.2.1, может отключаться в том случае, когда водитель предпринимает конкретное действие, указывающее на намерение выйти из полосы движения.
5.3.3. In both cases above, this interruption may be initiated by any positive action (e.g. kick-down, operating the direction indicator control) that indicates that the driver is aware of the emergency situation. 5.3.3 В обоих указанных выше случаях данное вмешательство может быть инициировано любым осознанным действием (например, переходом на низшую передачу, включением указателя поворота), свидетельствующим о том, что водитель осознает наличие чрезвычайной ситуации.
An aid worker belonging to an Afghan non-governmental organization, the Voluntary Association for the Rehabilitation of Afghanistan, was killed and a driver injured when suspected armed Taliban men attacked their vehicle. Сотрудник афганской неправительственной организации «Добровольная ассоциация за восстановление Афганистана» был убит, а водитель автомобиля, в котором он следовал, был ранен в результате нападения вооруженных лиц, предположительно связанных с движением «Талибан».
The red berets attacked the political leaders and several of their bodyguards were injured, including by bullets; this includes one bodyguard who intervened when the President's driver, Sankara Kaba, opened fire on Cellou Dalein Diallo. Красные береты напали на политических лидеров, и многие из их телохранителей получили ранения, в том числе огнестрельные, среди которых и человек, пытавшийся встать посередине, когда водитель Президента Санкара Каба выстрелил в Селлу Далена Диалло.
This paragraph clarifies that to count as a rest period or break, the driver must have access to sleeping facilities on board a ferry/train, whenever he goes to pick up a lorry/coach/bus or comes back from doing so... В этом пункте уточняется, что период отдыха или перерыв считаются таковыми, если водитель имеет доступ к спальному месту на пароме/в поезде, всякий раз, когда он перемещается для того, чтобы принять грузовой автомобиль/ междугородный/ городской автобус под свою ответственность или находиться на обратном пути.
Article 3: There was a request to supplement paragraph 2 of article 3, so as to specify the time from which daily record sheets should be filled in by the driver of a vehicle from a non-AETR country. Статья 3: Было предложено дополнить пункт 2 этой статьи, с тем чтобы уточнить момент, начиная с которого водитель транспортного средства из страны, не являющейся участницей ЕСТР, должен заполнять регистрационные листки.
In recognition that a driver may have to get on and off the ferry/train, the daily rest may be split into three. С учетом того факта, что водитель может быть вынужден садиться на паром/в поезд и покидать их, ежедневный отдых может быть разбит на три части.
At around 0950 hours on Monday, 12 December 2005, in the Mkalles area, an explosion took place causing the death of Gebran Tueni, his driver, and a security escort. Приблизительно в 9 ч. 50 м. в понедельник, 12 декабря 2005 года, в районе Мкаллес произошел взрыв, в результате которого погибли Джебран Туэни, его водитель и сотрудники охраны.
It would seem that with ESC, as with anti-lock brake systems, vehicle stability would be increased regardless of whether feedback was provided to inform the driver that a safety system had intervened. Как представляется, при наличии ЭКУ, равно как и в случае противоблокировочных тормозных систем, устойчивость транспортного средства повышается независимо от того, информируется ли водитель о том, что та или иная система безопасности пришла в действие.
Presumably, if an information/message centre experiences a problem analogous to one which would be found by a tell-tale's bulb check, the entire message centre would be non-operational, a situation likely to be rapidly discovered by the driver. Как можно предположить, если в информационном дисплее/дисплее сообщения возникла какая-либо проблема, аналогичная той, которая может быть обнаружена в случае проверки лампочек контрольных сигналов, то весь этот информационный дисплей не будет работать; такую ситуацию водитель сразу же обнаружит.
Prior to the test manoeuvre, the driver shall orient the vehicle to the desired heading, position the steering wheel angle to zero, and be coasting down (i.e. not using throttle inputs) to the target test speed of 80 km/h. До проведения испытательного маневра водитель ставит транспортное средство в заданном направлении движения, устанавливает угол рулевого колеса на ноль и осуществляет движение на выбеге (т.е. без изменения режима работы двигателя) до достижения установленной испытательной скорости, равной 80 км/ч.
The convoy was targeted by small arms and rocket fire for nearly a quarter of an hour, resulting in severe damage to one armoured personnel carrier, the complete destruction of a fuel truck that burst into flames and serious injury to a civilian driver who was shot. В течение почти четверти часа автоколонна подвергалась обстрелу из стрелкового оружия и ракетных пусковых установок, в результате чего серьезно пострадал один бронетранспортер, была полностью уничтожена, взорвавшись, одна бензоцистерна, тяжелое огнестрельное ранение получил один гражданский водитель.
The driver takes it through checkout... in which case it may be that Horseface entered the wrong container number... and they find it there. Если водитель повезет его на контроль... это будет означать, что Хорсфейс ошибся при вводе номера контейнера... и там это обнаружится.
It is unlikely that the driver driving two metres behind another is enraged that he is being held up. Мало вероятно, что водитель автомобиля, следующего в двух метрах сзади другого автомобиля, приходит в бешенство от того, что его просто блокируют.
You know the driver is the head of German Oaritas? Знаете, что этот водитель - сам шеф благотворительной организации "Каритас" в Германии!
2.5 In a referred interview with the Human Rights Watch, Kaunda's driver, Nelson Chimanga stated: "... They fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke. 2.5 В ходе встречи с представителями Организации по наблюдению за осуществлением прав человека водитель г-на Каунды Нельсон Чиманга заявил следующее: "... Они стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился.
In recognition that a driver may have to get on and off the ferry/train, the daily rest may be split into three. However the maximum of one hour to do these operations remains. Признается тот факт, что водитель может быть вынужден садиться на паром/в поезд и покидать их, что ежедневный отдых может быть разбит на три части, однако по-прежнему применяется требование, в соответствии с которым максимальная продолжительность выполнения этих операций не должна превышать одного часа.
5.6.5.5. Where controls are provided for the driver to open and close a power-operated service door, they shall be such that the driver 5.6.5.5 Если водитель располагает органами управления, служащими для открывания и закрывания служебной двери с механическим приводом, то они должны быть устроены таким образом, чтобы водитель
Achieving acceptable lateral stability is very important, but should not be accomplished by grossly diminishing a driver's crash avoidance capability. Фактор воздействия может заключаться в том, каким образом изготовитель транспортного средства и поставщик ЭКУ "модифицируют" систему ЭКУ для ее установки на конкретную марку/модель транспортного средства и, в частности, в том, насколько явно ощущает это воздействие водитель.
A driver must give priority to pedestrians at pedestrian crossings when the pedestrian is starting to cross the road, is already crossing the road or when they have showed the driver an obvious intention to cross the road. На пешеходных переходах водитель обязан пропускать пешеходов, которые начинают переход, уже находятся на переходе или обозначили для водителя свое намерение перейти через проезжую часть.
In addition to the locally recruited driver, Mr. Abdel Hadi, and Mr. Wanrooy, present in the UNHCR vehicle was Mr. A. Bullard of Habitat whose vehicle and driver were following, and a certain Mr. Van Hoeflaken. Помимо местного водителя, г-на Абделя Хади, и г-на Ванруя в автомобиле УВКБ находился г-н А. Бюллар из Хабитата, чей водитель на машине следовал сзади, и некто г-н Ван Хофлакен.
Current UN Regulations do not consider the "Remote Controlled Parking" system (RCP) with which the driver can remotely parking control and/or pulling out of parking space while the driver is off-board (outside the vehicle). В нынешних правилах ООН системы "дистанционно управляемой парковки (ДУП)", в случае которых водитель, находящийся вне транспортного средства, может дистанционно управлять постановкой транспортного средства на стоянку и/или его выездом с места для стоянки, не рассматриваются.
This project has proven that within one month, one cycle van driver can raise his economic status from poverty to above poverty owing to substantial earnings. Этот проект доказал, что в течение одного месяца в результате получения значимых доходов водитель одной грузовой велорикши может повысить свой экономический статус со статуса бедняка до статуса, человека, живущего выше черты бедности.