Английский - русский
Перевод слова Driver
Вариант перевода Водитель

Примеры в контексте "Driver - Водитель"

Примеры: Driver - Водитель
And I think I know who the driver is - И мне кажется, я знаю, кто водитель
At least that's what my driver told me. По крайней мере, так сказал мой водитель
The driver makes the getaway, hooting as he passes in sight of there. И водитель сделал крюк, чтобы проехать мимо дома.
I've been riding now for three hours and not a single car driver has done anything annoying. Я катаюсь на протяжении трех часов и не один водитель не сделал ни чего раздражающего за все это время.
And so are you a good driver? И что, ты хороший водитель?
The other driver's giving a description, but he already said he didn't get a good look. Другой водитель даёт описание, но он плохо рассмотрел.
Just a little tipsy, but... was it the driver? Просто немного навеселе, но... это сделал водитель?
Well, Dear Jane usually has four inside and a getaway driver outside, for a total of five guys. Видишь ли, в "Дорогой Джейн" обычно четверо заходят в банк и снаружи ждет водитель. так что их всего пятеро.
So I'd say two accomplices, plus given the nature of parking in this neighborhood, a driver to help with the getaway. Я бы сказал, у неё было два сообщника, плюс, учитывая особенности парковки в этих местах, водитель, который помог им скрыться.
But then I see the driver is a chicken? Но потом я вижу что водитель курица?
In Sabburah, three abductees, Bassam Muhayris (a driver), Firas Ajalani and Yusuf Muhammad Khaldun Balu, were left at a farm in Wadi Barada after their abductors had been paid a ransom of 20 million Syrian pounds. В Саббуре трое похищенных - Бассам Мухейрис (водитель), Фирас Аджалани и Юсуф Мухаммад Халдун Балу - были оставлены на ферме в Вади-Бараде, после того как их похитители получили выкуп в размере 20 миллионов сирийских функтов.
When the driver ignored orders to stop, personnel opened fire on the vehicle in order to stop it, and the occupants of the vehicle fled into the trees. После того как водитель проигнорировал приказы остановиться, по автомобилю был открыт огонь, и находившиеся в нем люди бросили его и скрылись в лесу.
Figure 3 shows speed (kph) as a function of distance (m) from the location of a car when a driver becomes aware of an obstacle and starts braking. На рис. З показана зависимость расстояния (в м), проходимого автомобилем с того момента, когда водитель замечает препятствие и начинает торможение, от скорости движения (в км/ч).
In the event of damage, breakdown or danger to operational safety, the driver must without delay inform the person in charge in the firm in order to obtain an appropriate decision. В случае повреждения, неисправности или же нарушения эксплуатационной безопасности водитель обязан немедленно информировать об этом ответственного сотрудника компании на предмет получения от него необходимых указаний.
The vehicle was taken, and four officers who had been passengers in it were abducted, as was the driver, Ali Bahjat Isma'il. Автомобиль был угнан и четверо сотрудников правоохранительных органов, находившихся в нем, были похищены, как и водитель автомобиля Али Баджат Исмаил.
While at the wheel, a driver needs to pay constant attention to the road and to traffic and make no gestures that diminish control of the vehicle or hinder driving manoeuvres. Водитель, находящийся за рулем своего автомобиля, должен постоянно следить за ситуацией на дороге и за условиями движения и не выполнять каких-либо действий, снижающих возможность контролировать транспортное средство или мешающих ему осуществлять маневры в процессе движения.
The vehicle shall have at least one means to detect driver attention e.g. by sensing the driver's hands on the steering wheel, as the 1968 Vienna Convention requires that the driver is always in primary control of the vehicle. Транспортное средство должно иметь по крайней мере одно средство для обнаружения того, что водитель не утратил внимание, например путем определения того, что руки водителя находятся на рулевом колесе, поскольку Венская конвенция 1968 года требует, чтобы водитель всегда сохранял первичный контроль над транспортным средством.
Understeer provides a valuable, and benign, way for the vehicle to inform the driver of how the available roadway friction is being utilized, insofar as the driver can 'feel' the response of the vehicle to the road as the driver turns the steering wheel. Снос представляет собой ценную и положительную особенность транспортного средства, позволяющую информировать водителя о том, каким образом используется фактическое сцепление с дорожным покрытием, при условии, что водитель может "почувствовать" реакцию транспортного средства на сцепление с дорогой по мере поворачивания рулевого колеса.
As a consequence of Articles 8 and 13 of the Convention on Road Traffic, Driver Assistance Systems (DAS) shall be designed in a way that allows the driver to fully control the vehicle. Согласно статьям 8 и 13 Конвенции о дорожном движении, системы помощи водителю (СПВ) должны быть сконструированы таким образом, чтобы водитель мог при любых обстоятельствах сохранять контроль над транспортным средством.
(b) Where a driver card is damaged, malfunctions, is lost or stolen, or is not in the possession of the driver, the driver shall: Ь) В том случае, если карточка повреждена, неправильно функционирует, утеряна или похищена, либо не находится в распоряжении водителя, водитель:
If in doubt whether to drive on or stop for repairs, the driver must act on the premise that safety takes priority in road transport. В случае возникновения сомнений относительно того, продолжать движение или остановиться для ремонта, водитель должен руководствоваться в первую очередь необходимостью обеспечения безопасности дорожного движения.
The time of day and season of the year affect traffic conditions; the driver must therefore be informed about them in order to take them into account in good time in his driving style. Условия дорожного движения зависят от времени суток или сезона; поэтому водитель должен иметь информацию о них, с тем чтобы своевременно учитывать в своей технике вождения.
"Handgrip" means that part of the handlebars, furthest from the centre, by which the handlebars are held by the driver of the vehicle. 2.10 "Рукоятка" означает расположенную дальше всего от центра часть руля, с помощью которой водитель транспортного средства удерживает руль.
Number Injury accidents including road user (pedestrian or driver) under the influence of alcohol, drugs or medication Дорожно-транспортные происшествия, повлекшие телесные увечья, к которым причастен участник дорожного движения (пешеход или водитель), находящийся под воздействием алкогольного опьянения, наркотиков или медикаментов
Every driver of a power-driven vehicle shall possess the knowledge and skill necessary for driving the vehicle; however, this requirement shall not be a bar to driving practice by learner drivers in conformity with domestic legislation. Водитель механического транспортного средства должен иметь знания и навыки, необходимые для управления транспортным средством; однако это положение не препятствует обучению вождению в соответствии с положениями национального законодательства.