| As a result of the collision, despite the fact that for solemn braking, the driver gets injured, and the locomotive is damaged. | В результате столкновения, несмотря на предпринятое экстренное торможение, машинист получает травму, а тепловоз - повреждения. |
| While waiting for the departure of the train, the driver sends an assistant to mark the route sheet. | В ожидании отправления поезда машинист отправляет помощника отметить маршрутный лист. |
| Another boiler explosion occurred on 12 February 1834, again killing the driver. | Следующий взрыв произошел 12 февраля 1834 года, и вновь погиб машинист. |
| Twenty-three people aboard the train were injured, five of them seriously, including the driver. | 23 человека, находившихся в поезде, получили ранения, из них пятеро, в том числе машинист, - тяжёлые. |
| The driver says she threw herself off that bridge with her arms open. | Машинист сказал, она сбросилась с моста, раскинув руки. |
| The driver saw him jumping off the bridge. | Машинист видел, как он спрыгнул с моста. |
| The braking is activated and the driver has to deactivate it. | Система торможения приводится в действие, и машинист должен отключить ее. |
| The railway operator or driver must be able to pass this information to the fire brigade in the event of an incident. | Оператор железной дороги или машинист должны быть способны передать данную информацию пожарной бригаде в случае аварии. |
| The train driver told police that he tried to apply the brakes, but they didn't work. | Машинист сказал полиции, что он пытался нажать на тормоза, но они не работали. |
| If the braking is activated immediately, the train may stop even if the driver deactivates it instantly (e.g. if train speed is low). | Если тормоз приведен в действие немедленно, то поезд может остановиться, даже если машинист сразу же отключит тормозную систему (например, при низкой скорости движения поезда). |
| It is also recommended that, in addition to train driver, all crew members be trained to use first aid equipment. | Рекомендуется также, чтобы не только машинист, но и все члены бригады прошли подготовку по использованию средств оказания первой медицинской помощи. |
| If you're positive that the driver could see you, I think you could get pretty close. | Если вы уверены, что машинист вас увидел, думаю, получится достаточно точно. |
| Long live train driver Schtrull Geitzl! | Да здравствует наш машинист Штруль Гайтцль! |
| The device of vigilance can not stop the locomotive, because due to a malfunction the driver, in accordance with the order of the dispatcher, disconnected this device. | Прибор бдительности не может остановить тепловоз, так как по причине неисправности машинист в соответствии с приказом диспетчера этот прибор отключил. |
| Although the train driver had been able to warn passengers in the front carriage to brace for an imminent impact, he, the conductor and 21 passengers were injured. | Несмотря на то, что машинист успел предупредить пассажиров в переднем вагоне о неизбежном столкновении, он, проводник и 21 пассажир получили ранения. |
| The activation of the braking leads to a sign in the cab and the driver has to decide about a braking. | Срабатывание системы торможения приводит к выдаче сигнала в кабину, и машинист должен принять решение, требуется ли торможение. |
| However it is recommended that for trains using long tunnels that the driver should be able to override this emergency brake and drive the train into the open air. | Однако рекомендуется, чтобы в случае поездов, использующих туннели большой протяженности, машинист имел возможность нейтрализовать данную систему экстренного торможения и обеспечить вывод поезда из туннеля. |
| You really are a subway driver, aren't you? | Ты, правда, машинист метро? |
| This story concerns the baffling disappearance of a privately hired train (a special) on its journey from Liverpool to London on 3 June 1890; besides the train crew of driver, fireman, and train guard the only passengers are two South Americans. | История касается странного исчезновения нанятого в частном порядке экстренного поезда на пути из Ливерпуля в Лондон З июня 1890 года; на поезде находились машинист, кочегар и кондуктор, а также двое пассажиров из Южной Америки. |
| As the trains usually travel at high speeds (usually between 80 and 200 km/h), the driver is usually unable to bring the train to a halt before the collision. | Так как железнодорожные составы большей частью передвигаются на высоких скоростях (от 80 до 200 км/ч), машинист, как правило, не способен остановить поезд во избежание столкновения. |
| The train driver is able to act more adequate: stop before entering a tunnel or try to leave the tunnel | Машинист способен предпринять более рациональные действия в сложившейся обстановке: остановить поезд перед въездом в туннель или попытаться вывести его из туннеля. |
| Driver Marrable took the famous A4 with a load of 481 tons tare, 505 tons full, the same that had been used on the previous trip by 35018 British India Line. | Машинист Маррабл (Marrable) вел знаменитый A4 с пустым составом весом 481 имперских тонн, тем же самым, который использовался во время предыдущей поездки с паровозом класса «Мерчент-Нэви» Nº 35018. |
| My father's a metro driver. | Мой отец - машинист метро. |
| Nice work, driver Goody! | Отличная робота, машинист Гуди. |
| Yellow signal, driver. | Машинист, желтый сигнал. |