A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving. |
Водитель также может преследоваться в суде за небрежное и невнимательное управление транспортным средством или же за опасное управление им. |
Our proposal clearly specifies that a driver may stop or park in a tunnel only in case of danger. |
В нашем предложении четко указывается, что водитель может останавливать или ставить на стоянку транспортное средство в туннеле только в случае опасности. |
In addition, it is not always ensured that the vehicle driver applies the regulations correctly. |
Кроме того, не всегда гарантируется, что водитель транспортного средства способен правильно применять соответствующие правила. |
The driver is responsible for wrong behaviour under both civil and criminal law. |
Водитель несет ответственность за неправильное поведение с точки зрения как гражданского, так и уголовного права. |
Every driver shall avoid behaviour likely to endanger pedestrians. |
Водитель не должен допускать действий, способных подвергнуть опасности пешеходов. |
The vehicle that has priority is not required to give any sign, except if the driver wants to renounce his priority. |
От транспортного средства, которому предоставляется преимущественное право проезда, не требуется подачи каких-либо сигналов, за исключением тех случаев, когда водитель намерен отказаться от этого преимущества. |
Also, in cases like these, the driver cannot continue his journey, because the vehicle has been fitted with plates with reduced dimensions. |
Кроме того, в таких случаях водитель не может продолжать маршрут, так как транспортное средство оснащено табличками уменьшенных размеров. |
For example, a heavy vehicle crosses a border without stopping although the driver may not know the language of the country. |
Например, водитель большегрузного автомобиля пересекает границу без остановки, не зная, однако, языка страны. |
The driver caught one soldier taking a hammer from the bus. |
Водитель заметил, что один из солдат взял из автобуса молоток. |
During all the portions of the daily rest period, the driver shall have access to a bunk or couchette. |
В течение всех этих промежутков ежедневного периода отдыха водитель должен располагать спальным местом. |
Every driver must be in a state to drive, present the required physical qualities and possess the necessary knowledge and skills. |
8.3 Каждый водитель (погонщик) должен быть в состоянии управлять автомобилем, обладать требуемыми физическими качествами и иметь необходимые знания и навыки. |
Changes from one design speed to another should be applied gradually in such a manner that they can be easily foreseen by the driver. |
Переход с одной расчетной скорости на другую должен осуществляться постепенно таким образом, чтобы водитель мог легко его предвидеть. |
A driver may only hold one valid card. |
Водитель может иметь только одну действующую карточку водителя. |
On the way, the driver stopped, got out of the car and left it unlocked. |
По дороге водитель остановился и вышел из машины, оставив ту открытой. |
Two bodyguards and the car driver also died in the ambush. |
Вместе с ним также были убиты два его телохранителя и водитель автомашины. |
George W. Bush is that type of driver. |
Что ж, Джордж Буш - именно такой водитель. |
He was accompanied by his son-in-law, driver and another companion. |
Его сопровождали зять, водитель и еще один пассажир. |
The driver and truck were released on 15 September. |
Водитель и грузовик были обнаружены 15 сентября. |
Drivers shall not use dirty or damaged record sheets or driver card. |
Водитель не должен использовать загрязненные либо поврежденные регистрационные листы или карточку водителя. |
The vehicle driver was recently convicted and sentenced to four and a half years of imprisonment. |
Водитель автомашины был недавно осужден и приговорен к четырем с половиной годам тюремного заключения. |
They will reduce the number of accidents by enabling the driver to keep control over the vehicle in critical situations. |
Их внедрение приведет к сокращению числа аварий, поскольку водитель сможет эффективно управлять транспортным средством в критических ситуациях. |
This is contradictory to the common understanding that the driver should be bothered with as little arithmetic as possible. |
Это противоречит общей идее о том, что водитель должен быть в максимально возможной степени избавлен от необходимости произведения каких-либо вычислений. |
7.6.6.4.1. The driver shall be able to inhibit the automatic closing process by actuation of a special control. |
7.6.6.4.1 Водитель должен иметь возможность остановить процесс автоматического закрывания дверей путем приведения в действие специального механизма управления. |
The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case. |
По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа. |
Fortunately, neither the driver nor the patient were injured as a result of this incident. |
К счастью, ни водитель, ни пациент не пострадали в результате этого инцидента. |