Английский - русский
Перевод слова Driver
Вариант перевода Водитель

Примеры в контексте "Driver - Водитель"

Примеры: Driver - Водитель
One of the arrestees was the driver and bodyguard of Majed Hamdan, Mustapha Hamdan's brother, who runs a firm which reportedly provided security for the St. George Hotel. В числе арестованных был водитель и телохранитель Маджида Хамдана, брат Мустафы Хамдана, являющегося владельцем фирмы, которая, согласно сообщениям, обеспечивает охрану в гостинице «Сент-Жорж».
This occurs automatically when the driver commits offences which either take the form of an on-the-spot fine, or a judgement which becomes final once all remedies have been exhausted or abandoned. Баллы снимаются автоматически, когда водитель допускает нарушения, влекущие за собой либо уплату установленной суммы штрафа, либо приговор суда, который становится окончательным после исчерпания или отказа от исчерпания всех возможностей обжалования.
15.2.4.6.1. The field of vision must be such that the driver can see at least a flat horizontal portion of the road, which is bounded by: 15.2.4.6.1 Поле обзора должно быть таким, чтобы водитель мог видеть по крайней мере часть ровной горизонтальной дороги, ограниченную:
To stop vehicles by damaging them, if the driver poses a genuine threat to citizens' life and health and fails to comply with the lawful demands of militia officers to stop; для остановки транспортных средств путем их повреждения, если водитель ставит под реальную угрозу жизнь и здоровье граждан и не подчиняется законным требованиям сотрудников милиции остановиться;
The driver shall enter in the control device in accordance with Appendix 1b the symbol of the country where he begins and that of the country where he ends his daily period of work. Водитель вводит в контрольное устройство в соответствии с добавлением 1 b обозначение страны, в которой он начинает свою ежедневную работу, и страны, в которой он ее заканчивает.
Opportunities will be improved for society to intervene in cases where a car driver endangers his or her own safety or that of other road users. Будут расширены возможности для принятия надлежащих мер в тех случаях, когда водитель автомобиля ставит под угрозу свою собственную безопасность или безопасность других участников дорожного движения.
The driver of the section is noted for his work in radio and commercial voice, giving life to major brands in the country and currently serves as public relations director of the Secretariat of Environment and Natural Resources. Водитель разделе отмечается, за его работу на радио и коммерческими голосом, давая жизнь крупных брендов в стране и в настоящее время служит директор по связям с общественностью секретариата по вопросам окружающей среды и природных ресурсов.
Pictures from the exibition "BAUMA" in Munich November 2008 Our driver Marco Gebser visited the exibition "BAUMA" in... Фото с выставки "BAUMA" в Мюнхене November 2008 Наш водитель Марко Гебсер посетил...
On June 12, 1962, at age eighteen, while driving his souped-up Autobianchi Bianchina, another driver broadsided him, flipping over his car, nearly killing him, causing him to lose interest in racing as a career. 12 июня 1962 года, когда он был за рулём своего форсированного Autobianchi Bianchina, другой водитель протаранил его, в результате чего Лукас чуть не погиб, после чего полностью потерял интерес к карьере гонщика.
In order to reverse the car, the driver would be able to lift the door and lean his upper body out of the hatch in order to see behind the car. Для того чтобы дать задний ход водитель должен был отодвинуть дверь и наклонить верхнюю часть тела в проём двери, чтобы посмотреть взад машины.
On Thursday, 6/5/2010 Mr. and Mrs. Welsch contrary, accompanied by her driver Carsten Bräunche, took their new Setra 416 GT-HD in the grounds of Setra Customer Centre in Neu-Ulm. В четверг, 6/5/2010 взял мистер и миссис Уэлш, наоборот, сопровождается ее водитель Карстен Bräunche новых Setra 416 GT-HD в землях Setra клиентов центра в Ной-Ульме.
The driver He Li of train D3115 worked to override the ATP and, after more than seven minutes of waiting, at 8.29 pp. m. he got the train moving again, overriding the ATP. Водитель Хэ Ли поезда D3115 пытался выключить АБ и в 8:29 вечера, после более чем 7 минут ожидания, он получил приказ продолжать движение, игнорируя сигнал АБ.
The bloke who sold me this car, he gave me a good tip... he said always remember that the driver, that's me... should be on the centre of the road. Парень, что продал машину, дал мне хороший совет... он сказал, что надо помнить, что водитель, а это я,... должен быть у середины дороги.
An investigation into the causes of the accident revealed, that the driver of the tram had lost consciousness shortly before the collision due to extreme heat in the cockpit of the tram. В ходе расследования выяснилось, что незадолго до ДТП водитель трамвая потерял сознание из-за повышенной температуры воздуха в кабине.
Would the driver be parked outside my house 24 hours a day? Водитель будет находиться рядом с моим домом 24 часа в сутки?
Why is the driver so talkative, but the captain keeps silent? А что это у нас водитель такой разговорчивый, а капитан все молчит и молчит?
If I hadn't used the Phoenix, then your driver would be alive, and... Be... Если бы я не использовал Феникс, ваш водитель был бы жив и... был бы...
Paulie, I did not rat and you know I wouldn't rat, it was the driver. Поли, я не крыса, а вы знаете, я бы не крыса, это был водитель.
And your driver, Mr. Grant, what did he tell you after you took Christy to the hospital? И ваш водитель, мистер Грант, что он сказал вам после того, как вы отвезли Кристи в больницу?
"We're all 19 and I'm not a driver." "Нам уже по 19 и я не водитель!"
Do you want the jury to believe that this driver lured you to that hotel? А присяжные поверят, что именно этот водитель заманил Вас в отель?
He took the bus home, because the driver didn't turn up! Он возвращался автобусом, потому что не приехал водитель!
I don't normally get the bus in, I usually have a driver. 'Обычно я на автобусе не езжу, у меня свой водитель
From all the facts gathered it can be concluded that the fire that resulted in the killing of the Danish driver and wounding of 11 members of international organizations, was opened by the HVO units. На основании выявленных фактов можно сделать вывод о том, что огонь, в результате которого был убит датский водитель и ранено 11 сотрудников международных организаций, был открыт подразделениями хорватских войск.
Only one Field Director has so far decided that the driver should compensate the Agency with the payment of $100 for the loss of a vehicle with an inventory value of $8,100. Пока только один директор местного отделения решил, что водитель должен компенсировать Агентству потерю автотранспортного средства инвентарной стоимостью 8100 долл. США путем выплаты 100 долл. США.