Английский - русский
Перевод слова Driver
Вариант перевода Водитель

Примеры в контексте "Driver - Водитель"

Примеры: Driver - Водитель
(a) To inflict damage on a vehicle for the purpose of halting it if the driver refuses to obey the instructions of officers of the Internal Affairs Organs and endangers the health and life of citizens; а) для остановки транспортных средств путем их повреждения, если водитель не подчиняется требованиям сотрудников органов внутренних дел и ставит под угрозу жизнь и здоровье граждан;
The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий.
The Institute had the following staff to perform its functions: Director, Deputy Director, finance officer and seven General Service posts (two secretaries, one administrative assistant, one finance assistant, two messengers and one driver). Выполнение функций Института обеспе-чивали следующие сотрудники: Директор, заме-ститель Директора, сотрудник по финансовым вопросам и семь сотрудников категории общего обслуживания (два секретаря, один младший административный сотрудник, один младший со-трудник по финансовым вопросам, два посыльных и один водитель).
The Chairman recalled that the main amendments in the revised proposal had been introduced in order to avoid, at this stage, the autonomous steering configuration and that at all times the driver should be in control of the steering of the vehicle. Председатель напомнил, что в пересмотренное предложение были внесены основные поправки для того, чтобы на данном этапе не допустить использования автономной конфигурации рулевого управления, и что водитель должен в любое время контролировать систему рулевого управления своего транспортного средства.
The ambulance driver found this in Mr. Parks's personal effects... in this envelope with the initials marked "N.C." Водитель санитарной машины нашел это в личных вещах мистера Паркса... в этом конверте с инициалами Н. Ч.
by allowing the approval of systems where the driver remains at all times in primary control of the vehicle, but may be helped by the steering system being influenced by signals initiated on board the vehicle. посредством разрешения официального утверждения систем, предполагающих что водитель постоянно сохраняет исходный контроль за транспортным средством, но может воспользоваться системой рулевого управления, функционирующей под воздействием сигналов, инициируемых на борту транспортного средства.
However, in the event of a failure in a part of the transmission of the service braking system, a spring braking system may be used to achieve the residual performance prescribed in paragraph 5.2.1.4. of this Regulation provided that the driver can graduate this action. Однако в случае выхода из строя какого-либо элемента привода рабочего тормоза система пружинного тормоза может быть использована для достижения остаточной эффективности, предписанной в пункте 5.2.1.4 настоящих Правил, при условии, что водитель может осуществить это постепенно.
In addition to the Head of the Unit, the Unit comprises six political affairs officers, a legal affairs officer and an economic affairs officer supported by four staff), one driver and one interpreter/translator. Помимо руководителя Группы, в ее составе работают шесть сотрудников по политическим вопросам, сотрудник по правовым вопросам и сотрудник по экономическим вопросам, которым оказывают помощь два секретаря), один водитель и один устный/письменный переводчик.
In addition to the Civilian Police Commissioner, the Office comprises a Legal Officer responsible for providing advice on all legal aspects of police activities, two Administrative Assistants, a Secretary) and one driver. Помимо Комиссара гражданской полиции, в составе Канцелярии работают сотрудник по правовым вопросам, отвечающий за оказание консультативных услуг по всем правовым вопросам деятельности полиции, два помощника по административным вопросам, секретарь) и один водитель.
The ambulance driver would be part of the emergency response team and would ensure the maintenance of the ambulances for the expeditious transport of patients, conduct daily checks of the ambulance fleet and ensure the completeness of medical equipment and supplies in the ambulances. Водитель автомобиля скорой помощи будет входить в состав бригады экстренной помощи и будет отвечать за содержание санитарных автомобилей для оперативной транспортировки пациентов, ежедневно проверять состояние парка санитарных автомобилей и обеспечивать сохранность находящихся в них медицинской техники и расходных материалов.
When a driver has passed a refresher basic or restricted refresher basic training examination within 12 months of the date of expiry of the certificate, the validity shall be extended by five years, beginning with the date of expiry of the certificate. Если водитель сдал экзамен по базовому курсу переподготовки или ограниченному базовому курсу переподготовки в течение двенадцати месяцев с даты истечения срока действительности свидетельства, срок действительности продлевается на пять лет, начиная с даты истечения срока действительности свидетельства.
The purpose of this equipment is not to handle spilled dangerous goods but to enable the driver to carry soil, sand or the like to fix the drain seal or to build a small wall. Это снаряжение предназначается не для того, чтобы собрать разлившиеся опасные грузы, а для того, чтобы с его помощью водитель мог перенести землю, песок и т.п. для устройства дренажной ловушки или создания небольшой преграды.
When leaving the vehicle, the driver shall be informed by a signal (e.g. optical or audible signal) if the vehicle is still in the active driving possible mode. Водитель, покидающий транспортное средство, должен четко информироваться соответствующим сигналом (например, оптическим или звуковым), если транспортное средство все еще находится в режиме, допускающем движение.
(c) High-level: warning requires the driver to take immediate action or decision (0 to around 2 seconds) to avoid a potential crash that could result in serious injuries or fatalities. с) высокий уровень: водитель предупреждается о необходимости выполнения немедленных действий или принятия немедленного решения (в течение от 0 до 2 секунд), с тем чтобы избежать потенциального ДТП, которое может привести к серьезным ранениям или к гибели людей.
(c) or they operate in case of emergency when the driver has lost or is about to lose the control of the vehicle. с) либо они срабатывали в случае чрезвычайной ситуации, когда водитель уже потерял или почти потерял контроль над транспортным средством.
4.2.1.2. The end of the test criteria is reached when the vehicle is not able to meet the target curve up to 50 km/ h, or when an indication from the standard on-board instrumentation is given to the driver to stop the vehicle. 4.2.1.2 Считают, что критерии завершения испытания достигнуты, если транспортное средство не может осуществлять движение в соответствии с контрольной кривой до 50 км/ч или если в соответствии с показаниями штатных бортовых приборов водитель должен остановить транспортное средство.
To avoid a driver holding cards from other Member States [...] a check should not only be carried out by the own Member States' authority, but also by the competent authorities of other Member States. Для избежания того, чтобы водитель имел карточки других государств-членов [...], проверка должна проводиться не только органом самого государства-члена, но также и компетентными органами других государств-членов.
(a) The control systems activated under normal driving or in a pre-crash stage should be designed in principle as systems, in which the driver is always responsible for his/her driving. а) системы управления, активируемые в нормальных условиях движения или в предаварийной ситуации, следует в принципе разрабатывать как системы, при наличии которых водитель всегда остается ответственным за управление транспортным средством:
When such vehicles are electrically connected via the electric control line of the towing vehicle, the driver shall be warned by the red optical warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. and when the system is energized, the brakes on the towing vehicle shall be automatically applied. Если такие транспортные средства соединены с помощью электрической управляющей магистрали буксирующего транспортного средства, то водитель предупреждается об этом с помощью красного визуального предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.1, и если в систему подается питание, то тормоза буксирующего транспортного средства срабатывают автоматически.
If a driver picks up goods from, e.g. three different consignors, the text in 5.4.1.1.10.1 is required in the document for the carriage between the first and the second consignor, but not for the carriage between the second and the third. Если водитель забирает грузы, например от трех разных грузоотправителей, текст, указанный в пункте 5.4.1.1.10.1, должен содержаться в документе на перевозку между первым и вторым грузоотправителями, но не должен содержаться в документе на перевозку между вторым и третьим грузоотправителями.
The patient is 38-year-old male, who is hit by a drunk driver 12 years ago. Пациент - мужчина, 38 лет 12 лет назад его сбил пьяный водитель
'But you're Amanda's driver, weren't you? ' "Но ты же водитель Аманды, не так ли?"
(c) Repair case 2 ("good" repair): after disablement of the vehicle, the driver rectifies the quality of the reagent. с) случай 2 - устранение неисправности ("добросовестное" устранение): после блокировки транспортного средства водитель заливает реагент необходимого качества.
"A driver of a vehicle should give priority to pedestrians and to those who are handicapped while driving a special vehicle for handicapped people, when they cross a pedestrian crossing or are apparently going to do so." "Водитель транспортного средства должен пропускать пешеходов и инвалидов, ведущих специальное транспортное средство, предназначенное для них, когда они пересекают проезжую часть по пешеходному переходу или намереваются сделать это".
In addition, if a driver has completed a "general" basic training course and has then added to it with subsequent training in a restricted training course, why would that driver no longer have the right to receive the training referred to in 8.2.1.4? Кроме того, если водитель прошел базовый курс подготовки "общего характера", а в дальнейшем расширил ее в процессе последующей подготовки по ограниченному курсу, то почему он более не будет иметь права на получение подготовки в соответствии с пунктом 8.2.1.4.