The project aimed at developing a new, advanced market surveillance model. |
Целью проекта является разработка новой, усовершенствованной модели надзора за рынком. |
Retention: Accepting the risk, and developing a strategy to cope with it in case it occurs. |
Сдерживание: признание наличия риска и разработка стратегии для решения связанных с ним проблем в случае его возникновения. |
A separate aim is developing the methodology for collecting statistics concerning victims of trafficking. |
Отдельной целью является разработка методологии сбора статистических данных, касающихся жертв торговли людьми. |
With UNICEF assistance, Bhutan is in the process of developing an effective institutional mechanism for birth registration. |
При поддержке ЮНИСЕФ в Бутане ведется разработка эффективного институционального механизма регистрации рождений. |
In developing its rules of procedure and other strategic and operational documents the Commission will have a further opportunity to affirm its independence. |
Помимо этого, разработка внутренних регламентов и других стратегических и оперативных документов КДИП предоставит ей хорошую возможность подтвердить свою независимость. |
This includes developing strategies for implementing bilingual and intercultural education, which includes indigenous peoples' participation. |
Под этим подразумевается разработка стратегий обеспечения двуязычного и многокультурного образования с участием коренных народов. |
The consultative groups are guiding 22 technical working and subgroups tasked with developing sector strategies. |
Консультативные группы руководят 22 техническими рабочими группами и подгруппами, которым поручена разработка отраслевых стратегий. |
Of course, developing such a methodology is a complicated undertaking and will require more work and discussion. |
Несомненно то, что разработка такой методологии является весьма сложным мероприятием и потребует больше работы и более широкого обсуждения. |
He noted that developing an overall measure of the macroeconomic impact of innovation has proven to be difficult. |
Он отметил, что разработка общего показателя макроэкономического воздействия инноваций оказалась трудным делом. |
Improving information and developing a national equality strategy for apprentices |
Повышение информированности и разработка национальной стратегии обеспечения равенства в сфере профессиональной подготовки |
UNDP commented further that developing SMART indicators continued to be a challenge within UNDP. |
ПРООН сообщила далее, что разработка показателей, отвечающих критериям СМАРТ, остается проблемой внутри ПРООН. |
The discussions aimed at enhancing knowledge-sharing, developing a strategy for cooperation and identifying needs and priorities, including for UNIDO technical assistance projects. |
Целями данной дискуссии были расширение обмена знаниями, разработка стратегии сотрудничества и определение потребностей и приоритетов, в том числе для проектов ЮНИДО по техническому содействию. |
After approval, the next step will be the developing of the SSN reform program. |
После утверждения следующим шагом станет разработка программы реформирования СССБ. |
The first priority area was developing practical guidance on critical roles for modern United Nations peacekeeping. |
Первой приоритетной областью является разработка практического руководства относительно важнейших функций, исполняемых современными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Such options include creating an enabling environment, raising awareness, promoting responsible business practices, building capacity, developing tools and providing funding for voluntary initiatives. |
К числу таких подходов относятся создание благоприятных условий, повышение осведомленности, поощрение ответственной предпринимательской практики, укрепление потенциала, разработка практических механизмов и обеспечение финансирования добровольных инициатив. |
Inclusion is promoted by developing mechanisms that foster the participation of stakeholders at the margins of governmental decision-making processes. |
Процессу интеграции способствует разработка механизмов, обеспечивающих более активное участие заинтересованных сторон в подготовке решений, принимаемых на уровне правительства. |
Challenging the dominant development paradigm and developing and implementing alternatives is no mean feat. |
Оспаривание доминирующей парадигмы развития и разработка и практическая реализация альтернатив - задача нелегкая. |
It is also envisaged to continue developing such tools in other areas, depending on requirements and available resources. |
Предусматривается также дальнейшая разработка таких инструментов для других областей в зависимости от потребностей и наличия ресурсов. |
Drafting laws and developing best practices are not the only focus of technical assistance activities. |
Разработка законопроектов и формирование наилучшей практики - не единственные задачи деятельности по предоставлению технической помощи. |
Technological development and deployment will be essential in achieving greenhouse gas reductions and encouraging better living standards in both developing and developed countries. |
Разработка и внедрение технологий будут иметь крайне важное значение для достижения целей сокращения объема выбросов парниковых газов и содействия повышению уровня жизни как в развивающихся, так и в развитых странах. |
This programme relied upon developing the philosophy and mechanisms of growth. |
В основу этой программы была положена разработка философии и механизмов роста. |
Since its inception in 2001, SWERA has been developing a range of new information tools to stimulate renewable energy development. |
Со времени ее основания в 2001 году в рамках СВЕРА осуществляется разработка целого ряда новых информационных инструментов по стимулированию развития возобновляемых источников энергии. |
Coordinating, developing, implementing, monitoring and evaluating integrated national development projects. |
З. Координация, разработка, осуществление, мониторинг и оценка комплексных проектов национального развития. |
Some of the major activities planned in that regard included, voter registration, printing ballot papers and developing biometric identity data. |
В число основных мероприятий, запланированных в этой связи, входят регистрация избирателей, подготовка избирательных бюллетеней и разработка удостоверений личности с биометрическими данными. |
The process of developing the strategy and ensuring a structure for its implementation is a long-term process. |
Разработка стратегии и создание структуры для ее осуществления является длительным процессом. |