| Other delegations considered that developing a protocol could be an expensive and time-consuming exercise that would not necessarily be justified by the goals to be achieved. | По мнению других делегаций, разработка протокола будет дорогостоящим и долговременным процессом, который не обязательно оправдан поставленными целями. |
| Reiterating strategic doctrines, developing and acquiring nuclear weapons and maintaining a permanent rationale are incompatible with those commitments. | Подтверждение стратегических доктрин, разработка и приобретение ядерного оружия и сохранение неизменной концепции несовместимы с этими обязательствами. |
| Technical assistance to China on financial statistics [developing and analysing financial indicators to meet the requirements of the financial sector reform]. | Оказание технической помощи Китаю в области финансовой статистики [разработка и анализ финансовых показателей для удовлетворения потребностей, связанных с реформой финансового сектора]. |
| There are two methods of automating the task - using standard packages and developing special applications. | Существует два метода автоматизации задачи - это применение стандартных пакетов и разработка специальных приложений. |
| It will also continue developing guidelines for transition economies in the area of property evaluation and quality management systems. | В рамках подпрограммы также продолжится разработка руководящих принципов для стран с переходной экономикой в области оценки собственности и систем управления качеством. |
| Proposals for amending/modifying existing and/or developing new cooperative activities in studying effects of air pollution. | Предложения по внесению изменений/модификации существующих и/или разработка новых видов совместной деятельности по изучению воздействия загрязнения воздуха. |
| Another reply emphasized that in developing such indicators, the people concerned should be fully consulted. | В другом ответе подчеркивалось, что разработка таких показателей должна осуществляться в полной консультации с заинтересованными лицами. |
| There might also be some benefit from developing market-based risk management tools for some commodities. | В некоторых сырьевых секторах определенную пользу может принести разработка рыночных инструментов управления рисками. |
| He also said that work would continue in developing these Regulations in parallel with the work joining them in a single volume. | Он также сказал, что разработка этих правил будет продолжаться параллельно работе по их объединению в единый текст. |
| Law and order and developing the rule of law in Kosovo are top priorities for UNMIK. | Обеспечение правопорядка и разработка норм права в Косово являются для МООНК высшими приоритетами. |
| The testing and developing of such a tool will include the eventual production of vulnerability indicators for national action and international monitoring. | Разработка и испытание такого инструмента в конечном итоге будут включать определение индикаторов уязвимости для мер, принимаемых на национальном уровне, и международного мониторинга. |
| Improving public awareness and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce their vulnerability. | Повышение информированности общественности и разработка общих коммуникационных стратегий позволят донести знания об изменении климата до среднего гражданина, что будет способствовать снижению уязвимости. |
| It would be a mistake to expect the field offices to have the main function of identifying, developing and implementing programmes and projects. | Было бы ошибкой ожидать, что основной функцией отделений на местах будет определение, разработка и осуществление программ и проектов. |
| To produce with the Environment Directorate a methodology for developing national sustainable tourism indicators. | Разработка совместно с Директором по вопросам окружающей среды методики составления национальных показателей устойчивости туризма. |
| Producing reliable estimates of these aggregates and releasing them in a timely fashion are priority tasks for countries in developing their national accounting systems. | Разработка надежных оценок этих агрегированных показателей и своевременная их публикация являются приоритетными задачами для стран, занимающимися созданием своих систем национальных счетов. |
| It aimed to focus on developing pragmatic measures that were beneficial to all countries, regardless of ideology. | Его целью является разработка прагматических мер, которые были бы полезны для всех стран, независимо от их идеологии. |
| The next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. | Следующим шагом в процессе диалога станет проведение дальнейших консультаций и разработка договоренностей о национальном примирении. |
| We understand developing such a treaty is a very ambitious project that requires protracted diplomatic efforts and painstaking work. | Мы понимаем, что разработка международного договора о торговле оружием является амбициозным проектом и потребует длительных дипломатических усилий и кропотливой работы. |
| By far the most common reply to this question was developing agreed concepts and definitions. | До настоящего времени в качестве наиболее распространенного ответа на этот вопрос указывалась разработка согласованных концепций и определений. |
| Among other actions, developing a vision and a strategic focus for sustainable development is often a key starting point in the process of implementation. | Часто одним из первых шагов по пути осуществления становится разработка концепции устойчивого развития и выбор его магистрального направления. |
| The primary challenge in the research is accounting for each impact-generated effect and developing an adequate model to simulate it. | Главной задачей исследования является учет каждого поражающего фактора столкновения и разработка соответствующей модели для его имитации. |
| Those include developing and enforcing legislation, early childhood education and support for families through social protection, including services to prevent separation of children from families. | К ним относятся разработка и соблюдение законов, просвещение детей в раннем возрасте и поддержка семей посредством системы социального обеспечения, включая услуги по предотвращению разлучения детей со своими семьями. |
| In the light of that situation, developing a scheme for qualitative analysis was not easy. | Учитывая сложившееся положение, разработка схемы качественного анализа является непростым делом. |
| The advisory group would also be tasked with developing an initial strategy for securing the required budget. | В число задач консультативной группы будет также входить разработка начальной стратегии для обеспечения требуемого бюджета. |
| Progress on developing benchmarks and indicators has been slow. | Разработка контрольных параметров и показателей идет медленно. |