| Developing and implementing multi-sectoral responses to eliminate gender-based violence is essential for Member States to fulfil their human rights obligations. | Крайне важную роль в выполнении государствами-членами своих обязательств в области прав человека играют разработка и осуществление многосекторальных ответных мер по ликвидации гендерного насилия. |
| Developing ethical standards for UNOPS remains a key function of the Ethics Office. | Разработка этических стандартов для ЮНОПС остается одной из ключевых функций Бюро по вопросам этики. |
| Developing common and transparent standards for independent power producers and power purchase agreements, while respecting national rules and procedures. | Разработка общих и транспарентных стандартов для независимых производителей энергии и соглашений о поставках электроэнергии с учетом соответствующих национальных норм и процедур. |
| Developing effective adaptation strategies for climate change impacts on international transport requires policy action, investments efforts and collaborative research. | Разработка эффективных стратегий адаптации к последствиям изменения климата для международных перевозок требует стратегических мер, усилий по привлечению инвестиций и совместных исследований. |
| Developing illustrated brochures explaining how to apply standards in practice in a harmonized way had also become an important activity in recent years. | Одним из важных направлений деятельности в последние годы стала разработка иллюстрированных брошюр, поясняющих порядок применения стандартов на практике согласованным образом. |
| 2011-2014 - Developing of Protection Plans of NATURA 2000 Areas in the Gulf of Gdansk Region. | Разработка защитных планов «Натура 2000 эреас» в районе Гданьского залива. |
| Developing a Kiribati National Disability Policy that recognises people with disabilities in Kiribati indicates the government's commitment to meet its obligations under CRPD. | О приверженности правительства выполнению своих обязательств по КПИ свидетельствует разработка Национальной политики Кирибати по инвалидности с признанием инвалидов в Кирибати. |
| Developing Programmes for Implementing the 2008 SNA, the 2012 SEEA and Supporting Statistics in the CARICOM region. | Разработка программ осуществления СНС 2008 года, СЭЭУ 2012 года и вспомогательные статистические данные в регионе КАРИКОМ. |
| Developing standardized tools for comparison of official statistics and inventory data, such as correspondence tables. | Разработка стандартных инструментов для сопоставления официальных статистических данных и кадастровых данных, например таблиц соответствий. |
| (b) Developing regional migration frameworks that encourage coherent responses and cooperation between countries of origin and destination. | Ь) разработка рамок региональной миграции, что будет способствовать принятию согласованных мер реагирования и развитию сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. |
| Developing new technologies and implementing information projects of any complexity represent the success story of the SoftInform company. | Разработка новых технологий и создание информационных проектов любой сложности - история успеха компании "СофтИнформ". |
| Developing national tourism strategies, including trade policies, stimulating entrepreneurship, and attracting investment were critical. | Важнейшее значение имеет разработка национальных стратегий в секторе туризма, включая торговую политику, поощрение предпринимательства и привлечение инвестиций. |
| Developing energy security scenarios is crucial for the formulation of such policies and measures. | Разработка сценариев энергетической безопасности имеет ключевое значение для выработки такой политики и мер. |
| Developing effective mechanisms to implement the UNDP-UNEP memorandum of understanding will be pivotal in this endeavour. | В этом начинании огромное значение будет иметь разработка эффективных механизмов осуществления меморандума о взаимопонимании между ПРООН и ЮНЕП. |
| Developing and encouraging integrated regional strategies for stabilizing border areas is one way of doing this. | Одним из путей для этого является разработка и поощрение реализации комплексных региональных стратегий стабилизации пограничных районов. |
| Developing and implementing international supply guarantees with IAEA participation. | Разработка и осуществление международных гарантий поставок с участием МАГАТЭ. |
| Developing Strategies, Policies and Measures. | Разработка стратегий, политики и мер. |
| Developing adequate coercive measures and procedures for their application is a complicated problem faced by most countries. | Разработка соответствующих мер принуждения, механизма их реализации представляется сложной проблемой, с которой сталкиваются большинство стран. |
| Developing such approaches and methodologies should be a primary UN objective. | Разработка таких подходов и методологий должна стать первейшей задачей Организации Объединенных Наций. |
| Developing strict legal measures to nip the danger in the bud. | Разработка строгих правовых мер, чтобы истребить опасность в зародыше. |
| Developing and executing/migrating to a new strategy take time - typically 12 to 36 months. | Разработка и внедрение/переход на новую стратегию требуют времени - обычно от 12 до 36 месяцев. |
| Developing a legal aid system was not a priority in a least developed country; however, legal aid was provided by some NGOs. | Разработка системы правовой помощи - не самая насущная задача для одной из наименее развитых стран, хотя некоторые НПО оказывают правовую помощь. |
| Developing a Coherent Framework to Classify Indicators. | Разработка согласованных рамок для классификации показателей. |
| Developing proposals for possible outer space transparency and confidence-building measures is only the first step in achieving that objective. | Разработка предложений по возможным мерам по обеспечению транспарентности и укреплению доверия - лишь первый шаг на пути к этой цели. |
| Developing business registers that deal effectively and consistently with Multi-National Enterprises. | Разработка коммерческих регистров, позволяющих эффективный и последовательный учет многонациональных предприятий. |