Developing a functioning weapon capability in outer space or directed against outer space is an extremely complex and expensive endeavor, but the potential countermeasures could be much less "high-tech". |
Разработка оружейных систем для космоса или против объектов, там расположенных, - чрезвычайно сложная и дорогостоящая задача. |
(e) Developing and making fully operational the UNFCCC REDD-Forum; |
е) разработка и полномасштабное введение в действие Форума-СВОД РКИКООН; |
Developing and refining innovation activities' legal and normative support, mechanisms of the latter motivating, intellectual property protection in innovations' activities sphere and its introduction into business circulation. |
Разработка и совершенствование нормативно-правового обеспечения инновационной деятельности, механизмов ее стимулирования, защиты интеллектуальной собственности в инновационной сфере и введение ее в хозяйственный оборот. |
"Developing and implementing a system for analysis, planning, reporting and follow-up of supervision activities performed by the National Labour Inspectorate"; cost: Skr 669,840; duration 1998-1999. |
"Разработка и осуществление системы анализа, планирования, отчетности и последующих мероприятий в деятельности Национальной трудовой инспекции"; стоимость 669840 шведских крон; сроки: 19981999 годы. |
Developing or identifying quantifiable indicators on productive capacities in LDCs is a monumental task because of the well-known data constraints in these countries and the diverse areas that issues relating to productive capacities cut across. |
З. Разработка или определение количественных показателей состояния производственного потенциала НРС является титанической задачей, если принять во внимание хорошо известный дефицит данных по этим странам и те связи, которые существуют между производственным потенциалом и другими областями. |
Developing (semi-)final products and components for the local population and industrial units, leading to an increased specialization and productivity; |
разработка полуфабрикатов и готовых изделий и компонентов для местных промышленных пред-приятий и населения в целях повышения специа-лизации и производительности; |
Developing and maintaining a 24 hour/ 7 day a week web service with portal capabilities for the sharing of standards development information and the provision of closed lists (immediate, ongoing need). |
В. разработка и обеспечение круглосуточной действующей семь дней в неделю системы вебобслуживания с портальным механизмом для обмена информацией, связанной с разработкой стандартов, и ведения закрытых перечней (насущная, текущая потребность). |
Developing and design, assembly and setting into operation as well as sales and service of machine tools for metal cutting manufacturing are the key-tasks of TRIMILL company. |
Основным предметом деятельности фирмы А/О «TRIMILL» является разработка, конструкция, сборка, ввод в эксплуатацию, продажа и техническое обслуживание станков предназначенных прежде всего для обработки прессформ. |
Strategic direction 3: Developing additional social protection measures to reduce social costs of transition for women in CEE and CIS countries |
Стратегическое направление З: Разработка дополнительных мер социальной защиты в целях сокращения социальных издержек процесса перехода к рыночной экономике для женщин в странах Центральной и Восточной Европы и СНГ |
The Tariff Commission requested technical assistance and support from the Australian Agency for International Development through the Philippine-Australia Governance Facility for the second phase of the study entitled "Developing a Comprehensive Competition Policy Framework for the Philippines". |
Тарифная комиссия обратилась с просьбой об оказании Австралийским агентством по международному развитию через филиппино-австралийский руководящий комитет технической помощи и поддержки в осуществлении второго этапа исследования под названием "Разработка комплексной основы политики в области конкуренции на Филиппинах". |
Developing and, where appropriate, requiring use of substitute or modified materials, products, and process to prevent the formation of unintentional POPs |
Разработка, и по возможности, использование замещающих или модифицированных материалов, продуктов и процессов, предотвращающих образование и выбросы СОЗов |
Developing an effective strategy for adequate adaptation measures in transport, to build resilience and strengthen the ability to cope with climate change, requires information on likely vulnerabilities and a better understanding of the relevant climatic impacts. |
Разработка эффективной стратегии адаптационной деятельности в сфере транспорта в целях укрепления его способности противостоять влиянию внешних факторов, включая изменение климата, требует сбора информации о факторах уязвимости и лучшего понимания последствий климатических процессов. |
(a) Developing guidelines for the national reports on the third cycle of MIPAA/RIS implementation |
а) Разработка руководящих принципов подготовки национальных докладов в третьем цикле осуществления ММПДПС/РСО и мероприятия по подготовке к конференции на уровне министров в 2017 году |
Developing and deploying a judicious range of chemical- and non-chemical- based alternative products, methods and strategies to DDT will increase the chances that vector control interventions are available in the long term for all situations. |
Разработка и внедрение рационального набора альтернативных ДДТ продуктов, методов и стратегий как на основе применения химических веществ, так и без их применения, повысит шансы того, что в долгосрочной перспективе мы будем располагать средствами борьбы с переносчиками, позволяющими реагировать на все ситуации. |
Developing strategies for enhanced outreach and risk communication activities to reach at-risk populations, including sensitive populations; |
Ь) разработка стратегий для расширения охвата и мероприятия по информированию о риске, охватывающие группы риска среди населения, включая особо подверженные группы населения; |
(b) Developing and enforcing strict guidelines to prevent the sterilization of women and girls who are affected by disabilities and are unable to consent; |
Ь) разработка и осуществление четких норм, запрещающих стерилизацию женщин- и девушек-инвалидов, не способных выразить свое согласие; |
Part of the global solution is given by the existing regulations and best practices but more needs to be done. Action: Developing a global instrument on road traffic safety covering actual needs, not dealt with by other instruments. |
Часть этого глобального решения составляют существующие правила и оптимальные виды практики, однако еще предстоит проделать очень большой объем работы. Действия: Разработка глобального документа по безопасности дорожного движения, который охватывал бы реальные потребности, не охваченные другими документами. |
(e) Developing effective environmental policy tools based on integrated methodologies to assist in the management of mercury-polluted sites resulting from human activities; |
е) разработка эффективных инструментов проведения экологической политики, основанных на комплексных методиках, в целях оказания содействия нормализации положения на объектах, загрязненных ртутью в результате деятельности человека; |
Developing coordinated, integrated and balanced approaches to health delivery, including reproductive health care, requires good teamwork and strong leadership as well as shared vision, and partnerships with civil society and the private sector need to be strengthened. |
Разработка скоординированных, комплексных и сбалансированных подходов в области услуг здравоохранения, в том числе услуг в сфере репродуктивного здоровья, требует слаженной работы и решительного руководства, а также укрепления взаимопонимания и партнерства с гражданским обществом и частным сектором. |
One of the aims of setting up the Land Trust Fund relates directly to women, namely, "Developing and promoting programmes to facilitate women's access to credit for the purchase of land or for related production projects". |
Одной из целей создания Земельного фонда было оказание помощи женщинам, и в частности разработка политики и содействие осуществлению программ, направленных на облегчение доступа женщин к кредитам на цели приобретения земли и осуществления проектов, связанных с ее хозяйственным использованием. |
Developing an action plan for women's literacy and training over the period 2007 - 2010, comprising a number of major initiatives |
разработка Плана действий по ликвидации неграмотности/образованию женщин на 2007-2010 годы, в котором прописаны основные действия, которые следует предпринять; |
Developing economic modelling/forecasting tools, including different oil prices, investments, taxation levels/scenarios, which allow a government to anticipate and manage changes in oil revenue inflows; |
разработка экономических моделей/инструментов прогнозирования с учетом изменений цен на нефть, объема инвестиций, уровня/вариантов налогообложения, которые позволяют правительству прогнозировать и регулировать изменения в доходах от продажи нефти; |
17:35 Keynote address 7: Developing Suitable Indicators for Measuring the Impact of the ICT for Development (ICT4D) Process |
17 час. 20 мин. - 17 час. 35 мин. Основной доклад 7: Разработка надлежащих показателей для измерения влияния ИКТ на процесс развития (ИКТ 4Р) |
Developing and implementing asylum policy, which involves: examining cases according to established procedure and taking decisions on granting refugee status or its refusal; issuing asylum seekers identification documents and refugee identification documents. |
Разработка и осуществление политики в области предоставления убежища, что предусматривает: выдача лицам, обращающимся с просьбой о предоставлении убежища, удостоверений личности и удостоверений беженца. |
Developing proposals and conceptions concerning alternative child care possibilities (play-rooms, day care, etc), creating a registry of child-minders (babysitters) and housekeepers; |
разработка предложений и концепций относительно альтернативных возможностей ухода за детьми (игровые комнаты, уход за детьми в дневное время и т.д.), создание реестра приходящих нянь и домработниц; |