Developing Circles of Sustainability is part of larger project called 'Circles of Social Life', using the same four-domain model to analyze questions of resilience, adaptation, security, reconciliation. |
Разработка кругов устойчивости является частью более крупного проекта под названием «Круги общественной жизни , использующего ту же модель с четырьмя доменами для анализа вопросов восстановительной способности, адаптации, безопасности, примирения. |
The results were published in the following book in the Georgian and English languages: "Developing a Regional Security Concept for the Caucasus", International Conference materials, 4-6 October 1996, Tbilisi, Georgia. |
Итоги были опубликованы на грузинском и английском языках в соответствующих книгах: «Разработка концепции региональной безопасности для Кавказа», материалы международной конференции, 4-6 октября, 1996 г., Тбилиси, Грузия. |
Developing and sharing social development indicators concerning the human rights of persons with disabilities and increasing the production of relevant statistics and disaggregated data; |
разработка показателей социального развития, касающихся прав инвалидов, и обмен ими, а также более масштабный сбор соответствующей статистики и дезагрегированных данных; |
(a) Developing statistical methodologies and determining their application in the international collection, standardization, analysis and dissemination of economic, social and related data and metadata; |
а) разработка статистических методологий и определение их применения в деле международного сбора, стандартизации, анализа и распространения экономических, социальных и сопутствующих данных и метаданных; |
(c) Developing guidelines for curricula on human rights education at the formal, informal and non-formal levels. |
с) разработка основных положений учебной программы для образования в области прав человека в формальном, неофициальном и неформальном секторах. |
(a) Developing guidelines, procedures and manuals for programme planning, programme implementation and management information, especially for field offices; |
а) разработка руководящих принципов, процедур и пособий по планированию программ, их осуществлению и управленческой информации, прежде всего для отделений на местах; |
(a) Developing strategies for sustainable industrial development, policies and plans for various sectors, including privatization and restructuring aspects; |
а) разработка стратегий устойчивого промыш-ленного развития, политики и планов для различных отраслей, в том числе по вопросам приватизации и перестройки; |
(a) Developing training and educational programmes in agro-industry in Central and Eastern Europe, Africa, Asia and the Pacific; |
а) разработка учебных и образовательных программ по вопросам агропромышленности для стран Центральной и Восточной Европы, Африки, Азии и района Тихого океана; |
(e) Developing human rights education programmes for school-children and students in Abkhazia by providing experts, seminars and informational material; |
ё) разработка образовательных программ в области прав человека для учащихся школ и вузов в Абхазии путем предоставления услуг экспертов, организации семинаров и обеспечения информационными материалами; |
Developing and presenting to the public the interactive "Time Tunnel" experience on Aboriginal history, culture, current issues and achievements; |
разработка и широкое распространение интерактивной программы "Туннель времени", посвященной истории, культуре, текущим проблемам и достижениям аборигенов; |
Much innovative work could be done with national Governments and appropriate ministries to ensure that this important problem is being solved; (c) Developing HIV prevention communication strategies that actively involve youth as partners. |
Много новаторских мероприятий может быть проведено совместно с национальными правительствами и соответствующими министерствами для обеспечения решения этой важной проблемы; с) разработка нацеленных на профилактику ВИЧ стратегий в области коммуникации, предусматривающих активное вовлечение молодежи в качестве партнеров. |
In 1998, the Commission was the recipient of technical assistance from UNDP for a project entitled "Developing a comprehensive fair trade and competition policy framework in the Philippines", financed by the United Nations Office for Project Services. |
В 1998 году Комиссия выступала получателем технической помощи ПРООН в рамках осуществления проекта под названием "Разработка комплексной основы политики в области добросовестной торговой практики и конкуренции на Филиппинах", который финансировался управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
Developing and sharing tools and guidelines (such as regional public service charters and a manual on codes of conduct) among countries |
разработка механизмов и руководящих принципов (таких, как региональные уставы государственной службы и руководство по кодексу поведения) и организация обмена ими между странами |
Developing a systematic mechanism and database for collection, storage, analysis, and dissemination of the indicators based on a network of regional, sub-regional and national focal centres; |
разработка механизма и базы данных для систематического сбора, хранения, анализа и распространения показателей с использованием сети региональных, субрегиональных и национальных координационных центров; |
(c) Developing and promoting the use of natural resource accounting and environmental economics; |
с) разработка и содействие максимально широкому использованию таких методов, как учет природных ресурсов и экономика природопользования; |
Developing competition law and policies at national and regional levels to foster competition was also important, and UNCTAD's cutting-edge work in that area needed to be strengthened. |
Важное значение имеет также разработка законодательства и политики в области конкуренции на национальном и региональном уровнях в интересах стимулирования конкуренции, и следует укрепить новаторскую работу ЮНКТАД в этой сфере. |
Four information seminars on "Developing and Financing Energy Efficiency Investment Projects in the Municipal Sector for Climate Change Mitigation" were organised together with the NGO "ARENA-ECO", Ukraine. |
Совместно с НПО "Арена-ЭКО", Украина, было организовано четыре информационных семинара по теме "Разработка и финансирование инвестиционных проектов по повышению энергоэффективности в городском секторе для смягчения изменений климата". |
(e) Developing computer-based training programmes for law enforcement officials, prosecutors and bank personnel to combat money-laundering and the financing of terrorism. |
ё) разработка компьютерных учебных программ для сотрудников правоохранительных органов, прокуратуры и банков в целях борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
A recent major conference and workshop entitled "Air Pollution and Climate Change: Developing a Framework for Integrated Co-benefit Strategies" was held in September 2008 in Stockholm under the auspices of the Convention and the United Nations Environment Programme, and in consultation with the UNFCCC secretariat. |
В сентябре 2008 года в Стокгольме под эгидой Конвенции и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в консультации с секретариатом РКИКООН была проведена крупная конференция и общее совещание на тему "Загрязнение воздуха и изменение климата: разработка основы для комплексных стратегий получения сопутствующих выгод". |
An important outcome of the annual review was the elaboration of UNCTAD-wide Integrated Country Programmes for Developing Supply Capacities for Tradeable Goods and Services in LDCs (ICPs). |
Одним из важных итогов годового обзора стала разработка охватывающих все звенья ЮНКТАД комплексных страновых программ развития потенциала в области производства товаров и услуг НРС для экспорта (КСП). |
Developing Effective Packages of Environmental Policy Instruments in the NIS - Practical Experience and Best Practices (Report) (related to G12) |
Разработка эффективных пакетов инструментов экологической политики в ННГ - практический опыт и наилучшая практика (доклад) (относится к Г12) |
(a) Developing policies and laws in order to provide better family support and promote family stability; |
а) разработка политики и законов, направленных на оказание семье более широкой поддержки и поощрение стабильности семьи; |
Developing position papers for use by both the United Nations Forum on Forests and the Convention on Biological Diversity; |
Ь) разработка установочных документов, которые использовались бы как Форумом Организации Объединенных Наций по лесам, так и Конвенцией о биологическом разнообразии; |
Developing and helping countries to apply guidelines and methodologies for climate change mitigation, vulnerability and adaptation assessments; |
а) разработка и содействие странам в применении руководящих принципов и методологий смягчения последствий изменения климата, проведение оценок уязвимости и адаптации; |
The twentieth meeting of the Task Force was held on 9 June 2004 in London, in connection with the EU MULTI-ASSESS project workshop "Cultural heritage in the city of tomorrow; Developing policies to manage the continuing risks from air pollution. |
9 июня 2004 года в Лондоне состоялось двадцатое совещание Целевой группы проведенное в связи с рабочим совещанием по проекту ЕС MULTI-ASSESS "Культурное наследие в городе завтрашнего дня; разработка политики по управлению сохраняющимися рисками, связанными с загрязнением воздуха". |