| Country priorities will focus on developing national programmes in Ethiopia and Somalia, as well as reinforcing criminal justice in Kenya. | Приоритетами для стран станет разработка национальных программ в Эфиопии и Сомали, а также укрепление системы уголовного правосудия в Кении. |
| The presentations and discussions at this event demonstrated that developing the verification elements of an FMCT in practical terms will be challenging. | Презентации и дискуссии в ходе этого мероприятия показали, что разработка элементов проверки ДЗПРМ в практическом плане будет непростой. |
| A major challenge in addressing violence against women lies in developing multisectoral approaches. | Наиболее сложным в процессе ликвидации насилия в отношении женщин является разработка многосекторальных подходов. |
| The Agency is also tasked with developing standard specifications for graduates at all levels of pre-university education. | Управлению также поручена разработка стандартных спецификаций для выпускников всех уровней доуниверситетского образования. |
| The main strategy for future in-country activities, however, is defined under objective 1, developing an enhanced normative and operational framework. | Тем не менее, основная стратегия будущей деятельности на уровне стран определена в цели 1: разработка расширенной нормативной и оперативной рамочной основы. |
| Children's health and environment: developing action plans. | Здоровье детей и окружающая среда: разработка планов действий. |
| The Budapest Initiative and the Washington Group are developing measures of functional status. | Разработка показателей функционального статуса осуществляется в рамках Будапештской инициативы и Вашингтонской группы. |
| To achieve this, capacity-building programmes need to be established, which requires developing metadata and methodological documents, and strengthening inter-institutional mechanisms. | Для этого необходимо создать программы укрепления потенциала, для чего потребуется разработка метаданных, методологические документы и укрепление межведомственных механизмов. |
| In addition, developing inclusion policies in the system of education is one of the main vehicles for preventing child poverty. | Кроме того, одним из основных движущих факторов для предотвращения детской нищеты является разработка политики интеграции в систему образования. |
| Innovative technologies in various transport fields are rapidly developing and made available. | Разработка и создание инновационных технологий в различных областях транспорта осуществляются стремительными темпами. |
| His functions include, inter alia, developing, implementing, and administering ethics related policies of UNIDO. | В его функции входят, в частности, разработка, осуществление политики ЮНИДО в области соблюдения этических норм и управление этой политикой. |
| The process of developing these frameworks was through dialogue, discussions and participation from all sectors of the organizations, including staff members. | Разработка этих систем осуществлялась в рамках диалога, дискуссий и с участием всех звеньев организаций, включая сотрудников. |
| Work on developing these procedures formed the core of the initial activities of the Ombudsperson. | Основу деятельности Омбудсмена на начальном этапе составляла разработка этих процедур. |
| The process for developing components and systems for the satellite platform was contributing to establishing research areas and promoting international academic and scientific cooperation in space technology projects. | Разработка компонентов и систем для спутниковой платформы способствует формированию областей исследований и развитию международного академического и научного сотрудничества в осуществлении проектов создания космической техники. |
| In our view, developing and maintaining an integrated approach is essential for effectively addressing the negative implications of the illicit trade in arms. | С нашей точки зрения, разработка и сохранение комплексного подхода крайне важны для эффективного устранения негативных последствий незаконной торговли оружием. |
| One contributor suggested that developing a comprehensive framework or template would help multilateral organizations to test the criteria proposed. | Одна представившая документ сторона высказала предложение, что разработка всеобъемлющих рамок или типовой формы поможет многосторонним организациям проверить предложенные критерии. |
| In Argentina, developing indicators and strategies to collect information is a priority area for the gender observatory. | В Аргентине разработка показателей и стратегий для сбора информации является одной из приоритетных областей деятельности для наблюдательного центра по гендерным вопросам. |
| He said that developing such criteria would engender confidence in ozone-depleting substance destruction capacity. | Он заявил, что разработка таких критериев создаст доверие к потенциалу уничтожения озоноразрушающих веществ. |
| An important and integral part of preventing an arms race in outer space is developing confidence- and transparency-building measures. | Важная составная часть работы по ПРОК - разработка мер транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности. |
| The Foundation was tasked with developing numerous planning documents which were due on 12 December 2006. | Фонду была поручена разработка большого количества документов по планированию, которые должны были быть готовы 12 декабря 2006 года. |
| It had agreed that one priority for future implementation of the Strategy should be developing competences in ESD. | Было указано, что одним из приоритетных направлений будущего осуществления данной стратегии должна стать разработка сфер компетенции в процессе ОУР. |
| Some countries, such as the Philippines, were in the process of developing national strategies for environmentally sustainable transport. | В некоторых странах, например на Филиппинах, ведется разработка национальных стратегий развития экологически чистого транспорта. |
| (b) Exchanging experience and developing tools to address emerging issues through the setting of targets and the implementation of programmes of measures. | Ь) обмен опытом и разработка средств для решения возникающих проблем путем установления целевых показателей и осуществления программ мер. |
| Progress was achieved in developing national disaster preparedness, although the legal framework for disaster management and emergency response is still being developed. | Был достигнут прогресс в деле обеспечения национальной готовности к стихийным бедствиям, хотя разработка правовой базы в области ликвидации последствий стихийных бедствий и экстренного реагирования еще не завершена. |
| The purpose is to have a working gender assessment tool as the basis for developing intercultural communication skills in women leaders. | Целью фонда является разработка рабочего инструмента гендерной оценки в качестве основы для развития навыков межкультурной коммуникации у женщин-руководителей. |