Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Developing - Разработка"

Примеры: Developing - Разработка
Also, developing school goals and strategies had a vital role to play in putting the whole-school approach into practice, as did school leadership and management. Наряду с этим определение целей и разработка стратегий для школ, а также руководство и управление школами должны сыграть важную роль в практической реализации общешкольного подхода.
In addition to other existing efforts in this area, a project is now being undertaken by SCOPE, in cooperation with UNEP, aiming at developing highly aggregated indicators for sustainable development. В дополнение к уже осуществляемым мероприятиям в этой области НКПОС в сотрудничестве с ЮНЕП занимается осуществлением проекта, целью которого является разработка высокоагрегированных показателей устойчивого развития.
In order to reduce this difference and improve the internal consistency of national accounts, work has been started on developing the commodity flow method which will also serve as a first step in constructing input-iutput tables. Для снижения данного расхождения и повышения внутренней непротиворечивости национальных счетов была начата разработка метода товарных потоков, которая также послужит первым шагом к построению таблиц "затраты-выпуск".
They stated that developing common technical criteria for monitoring may be a difficult task, but noted that the possibility of such an undertaking should be studied. Они заявили, что разработка общих технических критериев для мониторинга, возможно, является трудной задачей, однако отметили необходимость изучения целесообразности принятия таких мер.
In addition to these efforts, the Ministry of Internal Affairs is developing a programme for a multi-level study of employees' suitability for service in internal affairs agencies. Параллельно в МВД России осуществляется разработка программы многоуровневого изучения личного состава на пригодность к службе в органах внутренних дел.
Further work will take place towards developing protection methods for the release of micro-data, including the development of software for micro-aggregation that can be generalised. Будет продолжена разработка методов защиты публикуемых микроданных, в том числе программного обеспечения для агрегирования на микроуровне, которое может обладать универсальным применением.
The topic of our discussion this afternoon - the way forward: developing a coordinated action plan for the Mano River Union - is very timely in order to build upon the glimmer of hope that is being observed in Sierra Leone at present. Тема нашей дискуссии сегодня во второй половине дня - продвижение вперед: разработка скоординированного плана для Союза стран бассейна реки Мано - весьма своевременна для реализации надежды, которая забрезжила в настоящее время в Сьерра-Леоне.
Uruguay considered that either a special rapporteur or a working group would provide an adequate mechanism to work on the rights of older persons in the short term, with a view to developing a convention in the medium to long term. Уругвай заявил, что, по его мнению, в краткосрочном плане надлежащим механизмом для рассмотрения вопроса о правах пожилых людей является специальный докладчик или рабочая группа и разработка конвенции в среднесрочной-долгосрочной перспективе.
Replanting logged areas with trees that are tolerant of higher temperatures, thinning drought-stressed forests and developing pesticides have been shown to be successful strategies in this regard. Восстановление вырубленных лесопосадок путем насаждения деревьев, устойчивых к более высоким температурам, прореживание пострадавших от засухи лесов и разработка пестицидов оказались успешными стратегиями в этой области.
Examples of activities include developing a robust and cost effective water-energy-food nexus assessment package, improving energy efficiency at different stages of the agri-food chain and improving access to affordable modern energy services to reduce food losses. В число осуществляемых мероприятий входит разработка комплекса надежных и экономически эффективных мер по анализу взаимозависимости между водоснабжением, энергетикой и продовольствием, повышение эффективности на различных этапах производства сельскохозяйственной продовольственной продукции и расширение доступа к недорогим современным энергоуслугам в целях сокращения потерь продовольствия.
Representatives identified many actions in continuing pursuit of the goal of "Healthy Islands", such as declaring a goal of a tobacco-free Pacific and developing regional and national multisectoral accountability mechanisms for addressing non-communicable diseases. Представители определили многие направления действий в порядке продолжения достижения цели «Здоровые острова», к числу примеров относится объявление цели «Тихоокеанский регион баз табака» и разработка региональных и национальных межсекторальных механизмов подотчетности в рамках борьбы с неинфекционными заболеваниями.
At the time of writing, Umoja is in the middle of the design phase, and developing the future business processes in detail, with participation across the Organization. На момент составления настоящего доклада группа по «Умодже» находилась в середине этапа разработки проекта, когда проводится углубленная разработка будущих производственных процессов при участии сотрудников из самых разных подразделений Организации.
UNDP developing support programmes for climate change adaptation hold promise in being able to break down these institutional silos, as the issues overlap with regard to responsibilities within UNDP poverty reduction, environment and sustainable development, crisis prevention and recovery, and democratic governance focus areas. Ведущаяся ПРООН разработка вспомогательных программ по адаптации к изменению климата, возможно, поможет преодолеть эту организационную обособленность, поскольку происходит дублирование функций ПРООН в областях сокращения масштабов нищеты, окружающей среды и устойчивого развития, предотвращения кризиса и восстановления и демократической системы правления.
UNDAF in Egypt identifies joint programme for developing institutional capacities for women's advancement and empowerment Разработка и осуществление совместной программы укрепления институционального потенциала в целях улучшения положения женщин и расширения их прав и возможностей в Египте на основе РПООНПР
However, there continues to be interest and activity developing coal mine methane fuelled power projects and a feasibility study funded by the United States Trade and Development Agency is now exploring the potential for using ventilation air methane. Вместе с тем разработка энергетических проектов на угольном метане по-прежнему вызывает интерес; в настоящее время Агентство по торговле и развитию Соединенных Штатов финансирует подготовку технико-экономического обоснования возможного использования метана вентиляционных струй.
Such strategies involve establishing consensus on the nature and causes of marginalization; interacting with decision makers on the issue; and developing specific capacity-building measures for overcoming the factors that deprive children of access. К числу таких стратегий относится достижение консенсуса о характере и причинах маргинализации; взаимодействие с лицами, ответственными за принятие решений, по этому вопросу; и разработка конкретных мер по наращиванию потенциала для противодействия факторам, лишающим детей доступа.
The time frame for carrying out the ITER experiments, developing a prototype fusion power plant and commercial power plants is at least 50 years or longer. Осуществление проекта ИТЭР, в частности проведение экспериментов, разработка прототипа термоядерной энергетической установки и коммерческих энергоустановок, рассчитано как минимум на 50 лет или более длительный период.
The ministry is currently developing a nationwide programme which will include among its areas of work measures for the protection of children who have been victims of trafficking and activities to combat illegal migration in search of work and to prevent forced labour. Министерством Украины по делам семьи, молодежи и спорта ведется разработка Общегосударственной программы, отдельными разделами которой будут предусмотрены мероприятия относительно защиты детей, потерпевших от торговли, и деятельность, направленная на предотвращение нелегальной трудовой миграции и принудительного труда.
mobile guide-reference book «eSoftInfo» on the countries and cities worldwide as the innovative developing to help the tourist». мобильный путеводитель-справочник по странам и городам мира «eSoftInfo» как инновационная разработка в помощь туристу».
(b) The highest priority has been given to developing "effects-based" strategies that apply the multi-pollutant, multi-effect critical load approach. Ь) важнейшей задачей является разработка "стратегий, основанных на учете воздействия", с применением принципа критической нагрузки при множественности загрязнителей и видов воздействия.
In developing a new vision for financing sustainable development, it will be necessary to arrive at a differentiation between countries that goes beyond simple regional categories or broad income categories in order to capture the reality of a changing world. Чтобы идти в ногу с современностью в условиях изменяющегося мира, разработка нового подхода к финансированию устойчивого развития должна обеспечить проведение такой дифференциации между странами, которая выходила бы за рамки их простой разбивки по регионам или по широким категориям дохода.
There must be some special feature which warrants the attention of the Court, with its public role in developing and clarifying the law and in maintaining procedural regularity in the lower courts, outweighing the private rights of litigants. В том или ином деле должны существовать особые обстоятельства, служащие основанием для того, чтобы Высокий суд как государственный орган, обязанностью которого являются разработка и толкование законов и обеспечение соблюдения процессуальных норм судами низшей инстанции, занялся защитой частных прав сторон в судебном разбирательстве.
Removing stereotypes, inappropriate terminologies and other negative elements in school textbooks and materials, developing strict rules against discriminatory attitudes, eradicating poverty and promoting intercultural education are some of the measures that could be taken. К числу возможных мер относятся отказ от стереотипов, неуместных терминов и других негативных элементов в школьных учебниках и учебных материалах, разработка строгих правил, запрещающих дискриминационное поведение, искоренение нищеты и поощрение межкультурного образования.
Currently, the United Nations Conference on Trade and Development is assisting in: (a) the implementation of multimodel transport studies; and (b) developing an ECO investment agreement. В настоящее время Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию оказывает содействие в следующих областях: а) проведение исследований, касающихся смешанных транспортных перевозок; и Ь) разработка инвестиционного соглашения с ОЭС.
The Policy and Analysis Officer will also be entrusted with developing innovative ways of identifying and aggregating financial and operational oversight indicators to provide useful performance and monitoring tools for the Office of the Chief Executive Officer. Сотруднику по вопросам политики и анализа будет также поручена разработка инновационных методов выявления и сведéния воедино финансовых и оперативно-контрольных показателей, которые Канцелярия Главного административного сотрудника могла бы использовать в качестве полезных инструментов для оценки результатов работы и мониторинга.