| Developing software describing emission control options, their costs and their ranges of uncertainties; | а) разработка средств программного обеспечения, описывающих альтернативные варианты деятельности по ограничению выбросов, связанные с ними затраты и диапазон неопределенности; |
| Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups. | Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп. |
| Developing strategies that utilize emerging technologies, such as virtualization, to effectively manage these assets in an expanding environment requires managerial acumen and creative approaches. | Разработка стратегий на основе новейших технологий, как, например, виртуализация, для эффективного управления этими ресурсами в условиях расширения масштабов деятельности требует управленческих навыков и творческого подхода. |
| Developing a labour accounting system for tourism: issues and approaches | Разработка Системы учета рабочей силы в секторе туризма: вопросы и подходы |
| A. Developing methods and classifications for time-use surveys | А. Разработка методов и классификаций для целей проведения обследований использования времени |
| Developing and implementing comprehensive disaster mitigation and preparedness, policies and actions. | с) разработка и осуществление комплексных мер и политики уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним. |
| Developing a shared, country-focused anti-corruption approach | Разработка совместного подхода к борьбе с коррупцией, ориентированного на потребности стран |
| Developing effective responses to drug abuse, drug trafficking and associated crime problems in post-conflict societies will thus remain an important part of UNODC work. | Таким образом, разработка эффективных мер в отношении злоупотребления наркотиками, незаконного оборота наркотиков и связанной с ними проблемы преступности в постконфликтных обществах останется важной частью деятельности ЮНОДК. |
| (c) Developing HIV prevention communication strategies that actively involve youth as partners. | с) разработка нацеленных на профилактику ВИЧ стратегий в области коммуникации, предусматривающих активное вовлечение молодежи в качестве партнеров. |
| Developing a step-by-step approach consisting of concrete measures that will lead to its fully fledged implementation might be a promising prospect. | Одной из обнадеживающих перспектив могла бы стать разработка поэтапного подхода к этому делу, состоящего из таких конкретных мер, которые приведут к всестороннему выполнению этой резолюции. |
| Developing effective processes for trade facilitation involved a variety of issues such as policy initiatives, work on procedures and information technology. | Разработка эффективных процессов для упрощения процедур торговли затрагивает целый ряд вопросов, таких, как политические инициативы, работа над процедурами и информационная технология. |
| (c) Developing underground experiments and air-borne devices for gathering information and monitoring natural resources; | с) разработка оборудования для подземных исследований, а также авиационной научной аппаратуры для сбора информации и мониторинга природных ресурсов; |
| Developing and sharing tools and guidelines among countries | разработка механизмов и руководящих принципов и организация обмена ими между странами |
| Developing varying pedagogical approaches to be used in intercultural education. | разработка различных педагогических методов, используемых для преподавания в смешанной культурной среде. |
| Developing procedures relating to the issuance of CERs | разработка процедур, касающихся ввода в обращение ССВ; |
| Developing a policy environment supportive to employment and enterprise development | Разработка политики, направленной на создание благоприятных условий для поддержки занятости и развития предпринимательства |
| E. Developing and implementing comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations | Разработка и осуществление всеобъемлющих стратегий решения проблем, которые возникают в ходе выполнения комплексных операций по поддержанию мира |
| Developing a strategy for implementing a set of interrelated trade-facilitation measures; | Ь) разработка стратегии для реализации ряда взаимосвязанных мер в области упрощения процедур торговли; |
| Developing a gender-specific approach to custody. | разработка подхода к тюремному заключению, учитывающего гендерную специфику. |
| Developing gender sensitive politics in this field is of great significance and value to individuals and the society as a whole. | Посему разработка соответствующей политики, учитывающей гендерные аспекты, представляется весьма существенной и значимой для отдельных граждан и для общества в целом. |
| Developing and implementing activities applicable to the RAE population. | ё) разработка и реализация видов деятельности применительно к популяции РАЕ. |
| Developing technological guidelines for PCBs identification, management and disposal in each country | Разработка технических руководящих принципов, касающихся выявления, регулирования и удаления ПХД в каждой стране |
| Developing booklets and materials for public awareness improvement. | З. Разработка буклетов и информационных материалов для повышения уровня осведомленности общественности |
| Developing and implementing sustainable strategies for future management of pesticide-related waste | Разработка и реализация устойчивых стратегий для будущего управления отходами, содержащими пестициды. |
| Developing and disseminating information and knowledge products | З. Разработка и распространение информационных и интеллектуальных продуктов |