Another focus is developing new support tools for cleaner production systems, and integrating these systems into enterprise upgrading programmes and government policies. |
Еще одним направлением деятельности яв-ляется разработка новых инструментов поддержки систем более чистого производства и включение этих систем в программы модернизации предприятий и в государственную политику. |
C. Revamping the Tunza website and developing inspirational videos and other multimedia tools |
Обновление веб-сайта "Тунза" и разработка мотивационных видеоматериалов и других мультимедийных инструментов |
The right to food, and progress in developing international voluntary guidelines for its implementation: draft resolution |
Право на питание и прогресс и разработка международных добровольных руководящих принципов по его осуществлению: проект резолюции |
The only factor that warranted attention is technical specification and preparation in developing replicable type of questionnaire and this required deployment of technical staff. |
Единственным фактором, который заслуживает внимания, является техническая спецификация и разработка воспроизводимого типа вопросника, что требует кадров с определенными техническими навыками. |
Organizing healthy leisure activities for children and young people and developing and implementing a presidential programme to that effect; |
разумная организация свободного времени детей и подростков, разработка и осуществление президентской программы в этом направлении; |
Constitutional provisions on the right to education and developing national legislation in keeping with government responsibilities under the Dakar Framework for Action |
Конституционные положения относительно права на образование и разработка национального законодательства во исполнение обязательств правительств в соответствии с Дакарскими рамками действий |
Much work will be externally focused, promoting women's empowerment and gender mainstreaming in all instances of interim government, establishing focal points and developing other strategies. |
Значительная часть работы будет иметь внешнюю направленность, а именно: поощрение расширения права возможности женщин и учета гендерной проблематики во всех органах временного правительства, создание координационных центров и разработка других стратегий. |
Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. |
Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей. |
The 2003 call for data would be aimed at developing data for possible use for integrated assessment modelling. |
Целью запроса о предоставлении данных 2003 года будет являться разработка данных для возможного использования в целях разработки моделей для комплексной оценки. |
developing standardised approaches to due diligence activities, legal documentation and other elements of the investment process; |
разработка стандартизованных подходов в отношении надлежащей добросовестной деятельности, правовой документации и иных элементов инвестиционного процесса; |
Designing, developing and implementing the complaints processing mechanism for the agency; |
разработка, создание и обеспечение функционирования механизма Агентства по рассмотрению жалоб; |
The Council has completed the Strategic Plan for planning, developing, promoting and supporting the arts over the five-year period from 1996 to 2001. |
Советом завершена разработка стратегического плана в области планирования, развития, поощрения и поддержки искусства на пятилетний период 1996-2001 годов. |
The Strategies includes field implementation, capacity building, Networking and linkages, developing collaboration, undertaking research and documentation, advocacy and policy initiatives and documentation & dissemination of our work. |
Среди применяемых стратегий - работа на местах, наращивание потенциала, создание сетей и установление связей, развитие сотрудничества, проведение исследований и составление документации, пропаганда и разработка политических инициатив, а также документирование проделанной работы и распространение этих документов. |
Modelling and developing of children's rights protection system; formation of State Children's Rights Protection Centre. |
Разработка и создание системы защиты прав детей; создание Государственного центра по защите прав детей. |
E. Strengthening and developing international norms to protect children |
Разработка и укрепление международных норм защиты детей |
The study recommended that developing a UNDP Policy Note on Minorities would be an important tool for country offices to start and/or to strengthen their work with minorities. |
В исследовании была высказана рекомендация о том, что важным средством, позволяющим страновым отделениям начать и/или укрепить свою работу с меньшинствами, будет служить разработка программной записки ПРООН по меньшинствам. |
While overall progress in developing CCAs was good, only a few of these countries managed to complete UNDAFs during the year. |
Несмотря на то, что в целом разработка ОСО идет успешно, лишь несколько из этих стран сумели завершить подготовку РПООНПР в течение года. |
The Chairman felt that the Centre should focuit should s be on developing the "solution packages". |
По мнению Председателя, им должна быть разработка "пакетов решений". |
climate change, analyzing processes and developing tools for implementation of international agreements; |
изменение климата, анализ процессов и разработка инструментов для осуществления международных соглашений; |
The subjects were: developing the concept of communication for development; evaluating specialized programmes; strengthening knowledge; and communication and change of human behaviour through community media. |
Были обсуждены следующие вопросы: разработка концепции коммуникации в целях развития; оценка специализированных программ; расширение знаний; и коммуникация и изменение психологии людей при помощи публичных СМИ. |
Methods of work: developing a questionnaire to enhance the reporting of intergovernmental organizations to the Permanent Forum |
Методы работы: разработка вопросника для улучшения отчетности межправительственных организаций перед Постоянным форумом |
FPD's concerns include developing innovative lending and technical assistance programmes, identifying and disseminating best practices, and improving the quality and effectiveness of World Bank operations. |
В круг ведения ФРЧС входит разработка программ по кредитованию инновационной деятельности и оказанию технической помощи, выявление и распространение наилучшей практики и повышение качества и эффективности операций Всемирного банка. |
Application of information technology to population data: developing guidelines, recommendations and pilot studies, and disseminating the experience to the countries through various means, particularly the Internet. |
Использование информационной технологии в данных о народонаселении: разработка руководящих принципов, рекомендаций и экспериментальных исследований и распространение опыта среди стран на основе различных средств, особенно Интернет. |
Status report on the Project EuroGeoNames: developing a European geographical names infrastructure and services |
Доклад о ходе осуществления проекта EuroGeoNames: разработка европейской инфраструктуры географических названий и услуг |
In view of the lack of a legal regime encompassing all types of unilateral acts of States, developing relevant rules or guidelines in that field would enhance predictability in international relations. |
С учетом отсутствия правового режима, охватывающего все виды односторонних актов государств, разработка соответствующих норм или руководящих принципов в этой области усилит элемент предсказуемости в международных отношениях. |