developing single (or multiple) index models to give an aggregate environmental performance |
разработка единых (или множественных) моделей индексов для оценки совокупной экологичности |
∙ developing a widely accepted range of standardized environmental performance indicators suitable for external reporting purposes; |
разработка пользующегося широким признанием набора стандартизированных контрольных экологических показателей, приемлемых для целей внешней отчетности; |
Certainly, developing a compilation of existing norms, whether treaty based or customary, that apply in situations of internal violence would be a worthwhile undertaking. |
Разумеется, разработка свода договорных или обычных действующих норм, применимых в ситуациях внутреннего насилия, явилась бы полезным начинанием. |
(c) Prioritizing goals, developing appropriate strategies and establishing effective programmes; |
с) установление порядка очередности целей, разработка соответствующих стратегий и создание эффективных программ; |
(c) Standardizing descriptors (e.g. developing common terminology). |
с) дескрипторы стандартизации (например, разработка общей терминологии). |
The development of appropriate protections therefore requires adapting existing intellectual property instruments and/or developing new types of intellectual property rights. |
Поэтому разработка соответствующих форм защиты требует адаптации существующих правовых документов, касающихся интеллектуальной собственности, и/или разработки новых видов прав интеллектуальной собственности. |
The emergence of Aid for Trade, to assist least developed countries in developing their trade-related productive capacity and for meeting other trade-related needs, is a landmark development. |
Одним из знаменательных событий является разработка концепции содействия торговле для оказания наименее развитым странам помощи в наращивании их торгово-производственного потенциала и удовлетворения других потребностей в области торговли. |
Concrete examples include strengthening field-level cooperation, developing common approaches to the challenges in Africa, addressing the issue of HIV/AIDS and formulating a comprehensive system-wide strategy for poverty eradication. |
К числу конкретных примеров относится укрепление сотрудничества на местном уровне, выработка совместных подходов к решению проблем Африки, изучение проблематики ВИЧ/СПИДа и разработка комплексной общесистемной стратегии ликвидации нищеты. |
Policy-making: we will be forward looking in developing policies to deliver results that matter, not simply reacting to short-term pressures. |
Разработка политики: мы будем следовать перспективному подходу к разработке политики, с тем чтобы добиться значимых результатов, а не просто реагировать на возникающие потребности краткосрочного характера. |
UN/CEFACT will: Develop Technical Specifications for developing and maintaining syntax solutions; Review existing Specifications. Outputs: |
разработка технических спецификаций для разработки и сопровождения синтаксических решений; Результаты: |
These functions are: developing information systems to meet the user communities' requirements; and testing and analysis of new systems prior to deployment. |
К этим функциям относятся разработка информационных систем для удовлетворения потребностей сообществ пользователей и проверка и анализ новых систем до их внедрения. |
It was stated that the legal regime of refugees was an international regime and that the risk of developing multilateral agreements was fragmenting a universal principle. |
Было заявлено, что правовой режим беженцев является международным режимом и что разработка многосторонних соглашений чревата фрагментацией универсального принципа. |
Challenges were involved in developing a competition policy, as it must consider globalization and technological innovation, while legislation needed to evolve with rapid changes in related areas. |
Разработка политики в области конкуренции сопряжена с проблемами, поскольку она должна учитывать глобализацию и технический прогресс, а законы должны отражать быстрые изменения в соответствующих областях. |
Where are we on developing and implementing an operational plan for standards? |
На какой стадии находятся разработка и осуществление оперативного плана достижения стандартов? |
It continued developing and promoting electronic business norms, standards, recommendations and procedures to facilitate trade, in particular at the first UN/CEFACT Forum held in Geneva in September. |
В рамках подпрограммы продолжалась разработка и стимулирование норм электронной деловой практики, стандартов, рекомендаций и процедур упрощения торговли, в частности, на первом форуме СЕФАКТ ООН, состоявшемся в Женеве в сентябре. |
The new strategy is based on an integrated approach to sustainable ocean management, with the aim of setting priorities and developing and linking existing principles. |
В основу новой стратегии положен комплексный подход к устойчивому освоению океана, и ее целью является установление приоритетов, а также разработка и увязка существующих принципов. |
Work was well advanced on developing instruments on mutual assistance between customs administrations, a framework model for electronic customs communications and risk management guidelines. |
Полным ходом идет разработка документов об оказании таможенными органами взаимной помощи, типовых электронных таможенных сообщений и руководящих принципов управления рисками. |
Of equal importance is the strengthening of market support institutions, especially those targeting SMEs, in addition to developing schemes for financing these enterprises. |
Не менее важно и укрепление рыночных вспомогательных учреждений, в первую очередь тех из них, которые ориентируются на МСП, а также разработка схем финансирования таких предприятий. |
Understanding the dynamics between and connecting different sectors and policies through integrated frameworks is as important as developing and implementing sectoral policy. |
Понимание динамических связей между различными секторами и направлениями политики и обеспечение их увязки с помощью комплексных механизмов является не менее важной задачей, чем разработка и осуществление секторальной политики. |
But it is possible to contemplate developing structures and systems that will reduce the opportunities for commercial fraud, reduce the potential rewards from fraudulent transactions and mitigate the negative consequences of fraudulent activities. |
Однако не исключена разработка структур и систем, которые сузят возможности для мошенничества в торговле, сократят потенциальные выгоды от мошеннических сделок и смягчат негативные последствия мошеннической деятельности. |
It was suggested that developing such an instrument might take a considerable amount of time and that it was preferable to begin the process earlier rather than later. |
Отмечалось, что разработка такого документа может потребовать очень много времени, и поэтому желательно приступить к этому процессу как можно раньше. |
Finally, developing training curricula and modalities for providing precise guidance to peacekeepers on action against trafficking in persons should be made a priority. |
Наконец, приоритетной должна стать разработка учебной программы и методик, предоставляющих миротворческим силам конкретное руководство к действию в рамках борьбы с торговлей людьми. |
(a) Planning and developing the global infrastructure architecture and engineering; |
а) планирование и разработка глобальной инфраструктурной архитектуры и инженерных решений; |
Mainstreaming of the environment in national sustainable development policies has been demonstrated in developing policy frameworks of selected countries where UNEP has worked with Governments and United Nations country teams. |
Подтверждением всестороннего учета экологических целей в национальных стратегиях устойчивого развития является разработка стратегических основ в тех выборочных странах, в которых ЮНЕП вела в этом направлении совместную работу с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
Two countries are in a process of developing environmental legislation and four countries are revising their environmental laws. |
В двух странах начата разработка природоохранного законодательства, и в четырех странах ведется пересмотр их природоохранных законов. |