| (a) Developing a domestic violence questionnaire (survey); | разработка вопросника (анкеты) по бытовому насилию; |
| Developing and implementing, with the assistance of the Forum Fisheries Agency, a comprehensive regional Monitoring, Control and Surveillance (MCS) strategy; | разработка и осуществление, при содействии Рыболовного агентства Форума, всеобъемлющей региональной стратегии мониторинга, контроля и наблюдения; |
| Developing and adhering to precise time frame and plan of action for the report writing; | разработка и соблюдение точного графика и плана действий при написании доклада; |
| Developing national protection strategies, best practices frameworks and tools, raising awareness with stakeholders. | разработка национальных стратегий защиты, рамочных основ и методов передовой практики и повышение осведомленности заинтересованных сторон; |
| (c) Developing benefits realization plans and associated change management processes. | с) разработка планов извлечения выгод и связанных с этим процессов управления преобразованиями. |
| Developing strategic plans and codes of conduct for defence and security forces | Разработка стратегических планов и кодексов поведения для сил обороны и безопасности |
| Developing options for national policies on management of highly enriched uranium within the framework of IAEA | разработка в рамках МАГАТЭ вариантов национальной политики государств в области обращения с высокообогащенным ураном; |
| Developing a draft recommendation on applying risk management to evaluating equivalency of regulations | Разработка проекта рекомендации по применению методики управления рисками для оценки эквивалентности регламентов |
| (p) Developing Cost-benefit assessment methodologies; | р) разработка методологий оценки экономической эффективности; |
| Developing appropriate systems and structures to provide essential support for HIV-positive pregnant women and their families in all settings is critical to the implementation of this four-pronged approach. | Разработка надлежащих систем и структур по обеспечению самой необходимой поддержки ВИЧ-положительным беременным женщинам и их семьям во всех ситуациях имеет решающее значение для осуществления этого четырехстороннего подхода. |
| Developing evaluation tools to measure the commitment of the United Nations to an ethical organizational culture | разработка инструментов оценки для измерения степени приверженности Организации Объединенных Наций формированию общеорганизационной культуры соблюдения этических норм |
| Developing common approaches and strategies for preventing and combating illegal traffic in line with the requirements of the Basel Convention; | разработка общих подходов и стратегий по предотвращению и пресечению незаконного оборота в соответствии с требованиями Базельской конвенции; |
| Developing and adopting consistent assessment methods and approaches | Разработка и внедрение согласованных концепций и методов оценки |
| Thematic presentation and discussion on "Developing cybersecurity systems" (organized by the Permanent Mission of Ukraine) | Тематический доклад и обсуждение по теме «Разработка систем кибернетической безопасности» (организует Постоянное представительство Украины) |
| Mechanism for Promoting Developing guidance on the take-back provision | Ь) разработка руководства по положению, касающемуся возврата; |
| Developing a conceptual framework of what South-South cooperation can contribute and formulating an associated road map | разработка концептуальной основы вклада сотрудничества Юг-Юг и формулирование связанной с этим «дорожной карты»; |
| Developing new policies and tools for addressing social inclusion, intercultural dialogue and peaceful coexistence | Разработка новых стратегий и инструментов для решения задач обеспечения социальной интеграции, межкультурного диалога и мирного сосуществования |
| (b) Developing specialized training programmes on information security; | Ь) разработка специализированных учебных программ по вопросам информационной безопасности; |
| Developing integrated strategies that take into account political and military realities, logistical constraints and capability requirements is vital for the success of peacekeeping operations. | Разработка комплексных стратегий с учетом политических и военных реалий, логистических ограничений и потребностей в ресурсах имеет жизненно важное значение для успешного функционирования миротворческих операций. |
| Developing an institutional and procedural approach to level of monitoring and evaluation of, and reporting on, living marine resources | разработка организационного и процедурного подхода к мониторингу уровня живых морских ресурсов, их оценки и отчетности по ним. |
| Developing a proposal for a discovery and access platform for sustainable knowledge, information, and data | Разработка предложения о создании платформы для обнаружения устойчивых знаний, информации и данных и доступа к ним |
| Developing a strategy at the international level to enhance support, inter alia, for: | Разработка стратегии на международном уровне в целях усиления поддержки, среди прочего, для: |
| Developing initiatives to help disabled persons under existing and future programmes; | разработка мер в интересах инвалидов в рамках действующих и будущих программ; |
| Developing systems of grants to assist the return of Russian nationals who have undertaken vocational studies abroad; | разработка системы грантов для граждан Российской Федерации, получивших профессиональное образование за рубежом, с целью содействия их возвращению; |
| Developing and implementing integrated strategies, plans and guidance | Разработка и осуществление объединенных стратегий, планов и руководящих указаний |