| (e) Supporting special representative reconnaissance missions and developing military appreciations. | е) Оказание поддержки миссиям Специального представителя по выяснению обстановки и разработка военных оценок. |
| This will include developing and maintaining the tools and systems needed to provide the Parties with high-quality data. | Сюда относятся разработка и поддержание средств и систем, необходимых для предоставления Сторонам высококачественных данных. |
| However, developing the statistical infrastructure for such an approach is in itself conditioned by the complexity of the underlying mechanisms. | Однако сама по себе разработка статистической инфраструктуры для такого подхода обусловлена сложностью основополагающих механизмов. |
| The idea of developing a traditional curriculum to be taught in school has not yet started. | Разработка традиционной программы школьного обучения пока еще не начата. |
| The integrated and selected thematic programmes UNIDO is developing in priority areas will further facilitate such cooperation. | Разработка комплексных и отдельных тематических программ ЮНИДО в приоритетных областях будет способствовать дальнейшему расширению такого сотрудничества. |
| States are now in the process of developing legislation and the other necessary components to establish such programmes. | В настоящее время на уровне штатов идет разработка законодательства и проработка других необходимых компонентов для осуществления таких программ. |
| In addition, the Highways Agency research programme is continually developing policies and initiatives to reduce environmental impact of new construction and enhance the environment of existing roads. | Кроме того, в рамках исследовательской программы Дорожной администрации на постоянной основе проводится разработка соответствующих мер политики и инициатив, направленных на сокращение негативного экологического воздействия нового строительства и улучшение экологических характеристик существующих дорог. |
| Nevertheless, there is still a commercial interest in developing more economical methods to produce enriched uranium. | Тем не менее разработка более экономичных методов производства обогащенного урана по-прежнему представляет интерес с коммерческой точки зрения. |
| Activities will be pursued in developing a methodology for employment tourism related statistics. | Будет продолжена разработка методологии статистики занятости в секторе туризма. |
| Work has continued on developing appropriate methodologies to estimate the sampling error of the retail price index (RPI). | Продолжается разработка надлежащих методологий для оценки ошибки выборки в индексе розничных цен (ИРЦ). |
| The exercise alone of developing checklists requires a lot of valuable research by CPI staff that might not be done otherwise due to tight production deadlines. | Сама по себе разработка контрольных перечней предусматривает проведение большого объема полезных исследований специалистами по ИПЦ, которые в иных обстоятельствах не могут быть проведены из-за жестких сроков публикации индексов. |
| The international organizations are working as fast as is realistic in developing standards, adaptation of classifications and identifying a basic set of comparable data. | Разработка стандартов, адаптация классификаций и определение базовых наборов сопоставимых данных осуществляются международными организациями настолько быстро, насколько это позволяют условия. |
| · developing cooperative missile-defense and early-warning systems; | · разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; |
| The existence of an organization-wide policy for maintaining and developing staff skills is very important in this regard. | В этом плане важное значение приобретает разработка общеорганизационной политики в области повышения квалификации персонала. |
| The Program was a long-term endeavour aimed at developing practical mechanisms to enable States to gain further benefits from that principle. | Данная Программа представляет собой долгосрочное мероприятие, в рамках которого предусматривается разработка практических механизмов, обеспечивающих государствам возможность дальнейшего использования данного принципа. |
| By developing common approaches and frameworks, we can best ensure an orderly and timely phase-out of the humanitarian assistance of my Office. | Разработка совместных подходов и рамок позволит нам лучше обеспечивать упорядоченное и своевременное сворачивание деятельности УВКБ по оказанию гуманитарной помощи. |
| All the countries are developing integrated spatial information systems and land cadastres as a precondition for land management in the market economy. | Во всех странах идет разработка комплексных систем территориальной информации и земельных кадастров в качестве предварительного условия налаживания землеустройства в условиях рыночной экономики. |
| The second commission was developing a plan of action to combat trafficking in women. | В задачу второй комиссии входит разработка плана действий по пресечению торговли женщинами. |
| He stated that the developing indigenous media programme was of great use to indigenous peoples. | Он отметил, что разработка программы по средствам массовой информации коренных народов принесла им большую пользу. |
| Programmes that incorporate TEK are developing in many forms. | Разработка программ, в которых используются ТЭЗ, принимает разнообразные формы. |
| Border control, developing better financial systems and controlling weapons trafficking are some of the major issues to be tackled. | Пограничный контроль, разработка более совершенных финансовых систем и контроль над передачей оружия - вот лишь некоторые из примеров, рассмотрением которых следует заниматься. |
| The digital divide is a strong concern for many policy makers since developing programmes in e-government is a costly process and requires adequate expertise. | Проблема «цифровой пропасти» вызывает серьезное беспокойство многих руководящих работников, поскольку разработка программы в области электронных методов управления является дорогостоящим процессом и требует надлежащих знаний. |
| The next stage will entail developing a prototype node and obtaining the necessary funding and support to implement the work plan. | На следующем этапе будут осуществляться разработка прототипа узла и получение необходимого финансирования и поддержки для реализации плана работы. |
| The National Labour Directorate is charged with developing, coordinating and implementing labour policies throughout the country. | В задачи Национального управления труда входят разработка, координация и осуществление трудовой политики на всей территории страны. |
| The responsibilities included ensuring the maintenance of professional, technical and management skills of senior staff and developing appropriate standards of professional work. | В круг обязанностей входили также содействие повышению профессиональных, технических и управленческих навыков сотрудников руководящего звена и разработка соответствующих стандартов профессиональной деятельности. |