Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Developing - Разработка"

Примеры: Developing - Разработка
Developing regional strategies, where needed, to enhance cooperation in addressing the impacts of climate change, that are coherent among the countries in the region, including, inter alia: Разработка при необходимости региональных стратегий для активизации сотрудничества в процессе реагирования на воздействия изменения климата, которые соответствуют интересам стран региона, включая, среди прочего:
A handbook entitled "Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development" (International Organization for Migration; Migration Policy Institute, 2012) has been facilitated through the Global Forum Platform for Partnerships. Через «Платформу для партнерства» Глобального форума оказано содействие в подготовке пособия «Разработка «дорожной карты» для вовлечения диаспор в процесс развития» (Международная организация по миграции; Институт миграционной политики, 2012 год).
A number of policy guidance tools have been developed, including tools for mainstreaming migration into development planning; a repository of migration profiles as well as the handbook, "Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development". Разработан ряд инструментов стратегического руководства, в том числе инструменты для обеспечения учета миграции при планировании развития; хранилище данных по «миграционным бюллетеням», а также пособие «Разработка «дорожной карты» для вовлечения диаспор в процесс развития».
(a) Developing a set of principles on international crime classification systems for statistical use, in particular to improve consistency and international comparability of crime statistics; а) разработка набора принципов для международных систем классификации преступлений в статистических целях, в особенности для повышения непротиворечивости и международной сопоставимости статистики преступности;
Mr. Niels Hartwig, Head of Division at the Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure of Germany, presented Developing national action plans on transport, health and environment. Г-н Нильс Хартвиг, руководитель Отдела в Федеральном министерстве транспорта и цифровой инфраструктуры Германии, представил публикацию "Разработка национальных планов действий в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды".
(b) Developing statistics on the use of economic instruments in climate change mitigation efforts for analysing the effectiveness of new instruments (for example carbon taxes, tradable emission permits, subsidies). Ь) Разработка статистики использования экономических инструментов в рамках усилий по смягчению изменения климата для анализа эффективности новых инструментов (например, налогов на углерод, лицензий на торговлю выбросами, субсидий).
Developing standards and capacity building approaches to improve land and property-related services and enhance the ability of citizens, both women and men, to defend their assets and interests разработка стандартов и подходов к укреплению потенциала в целях улучшения земельных и имущественных услуг и расширение имеющихся у граждан - женщин и мужчин - возможностей защищать свое имущество и интересы.
Developing, together with donor countries, environmental support modules with basic measurement equipment and associated training of environmental experts; с) разработка вместе со странами-донорами модулей оказания поддержки в случае возникновения экологических бедствий, предусматривающих наличие основных измерительных приборов и соответствующую подготовку экологических экспертов;
Developing and using technologies that are more environmentally friendly, more energy efficient, less resource intense, less polluting and more oriented towards sustainability; разработка и использование технологий, являющихся более экологичными, энергосберегающими, менее ресурсоемкими, меньше загрязняющих окружающую среду и более ориентированных на устойчивость;
Addressing the widening gap, p. 26, add new bullet: "Developing prevention strategies in order to avoid chemical accidents" Рассмотрение проблемы "растущего разрыва", стр. 31 - добавить новое положение с жирной пометкой: "Разработка превентивных стратегий в целях предотвращения химических аварий";
Developing reliable energy statistics in the ESCWA region by Wafa Aboul Hosn, Sectoral Statistics, Sustainable Development and Productivity Division, ESCWA. "Разработка надежных статистических данных по энергетике в регионе ЭСКЗА", Вафа Абул Хосн, Служба секторальной статистики, Отдел устойчивого развития и производительности, ЭСКЗА;
(c) Developing a set of specific actions that the private sector can and should take based on the Convention against Corruption that could help operationalize some of its priorities. с) разработка на основе Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции ряда конкретных мер, которые частный сектор может и должен принять, с тем чтобы помочь в реализации некоторых ее приоритетов.
(b) Developing a proposal for ensuring better mission planning and planning capacity; Ь) разработка предложения для обеспечения совершенствования планирования миссий и укрепления потенциала в области планирования;
Developing effective policies for socio-economic development will require the participation of all stakeholders (civil society, private sector, migrant associations, etc.), as well as, incorporating policies that address issues pertaining to the broader context - at regional and continental level. Разработка эффективной политики социально-экономического развития потребует участия всех заинтересованных сторон (гражданского общества, частного сектора, объединений мигрантов и т.д.), а также осуществления политики, касающейся вопросов, связанных с более широким контекстом, на региональном и континентальном уровнях.
Developing a three-week course at the post-graduate level on Contemporary Issues of Development and Democracy in Latin America to be offered to University for Peace students in the academic year 2006-2007. разработка для аспирантов трехнедельного курса «Современные вопросы развития и демократии в Латинской Америке», который будет предложен учащимся Университета мира в 2006 - 2007 учебном году.
(c) Developing and conducting mass media campaigns and maintaining contacts with representatives of the media; с) разработка и проведение кампаний в средствах массовой информации и поддержание контактов с представителями средств массовой информации;
Developing a marine version of the Apache would have been expensive and it was likely that the Marine Corps would be its only customer. Разработка морской версии Apache была бы слишком дорогой, учитывая то, что корпус морской пехоты был бы единственным заказчиком.
Developing new warheads or refining existing ones after a treaty is in place, using innovative technology, would be as contrary to the spirit of the comprehensive test-ban treaty as violating the NPT would be to the spirit of non-proliferation. Разработка новых видов боеголовок или совершенствование существующих после вступления в силу договора, использование современной технологии противоречили бы духу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, подрывая в то же время ДНЯО и дух режима нераспространения.
Developing a concept to further improve sustainable forest management is one of the fields of action in the follow-up process to the Rio Conference and the 1993 Helsinki Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Разработка концепции повышения уровня устойчивости лесного хозяйства является одним из направлений деятельности в процессе выполнения решений Конференции, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, и Хельсинкской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая была проведена в 1993 году.
(e) Developing environmental performance indicators at the national level, taking into account international work on indicators and criteria, which may be used in assessing technology options; ё) разработка показателей экологической деятельности на национальном уровне с учетом международной работы по созданию таких показателей и критериев, которые могут использоваться для оценки технологических вариантов;
Developing and using a variety of methods - including gender-sensitive methods - of gathering and interpreting information, of both a quantitative and qualitative kind, should be seen as a priority. В качестве одной из приоритетных задач должны рассматриваться разработка и применение разнообразных методов сбора и толкования информации (в том числе методов, учитывающих фактор пола) как в количественном, так и в качественном плане.
Developing, together with UNCTAD, MIGA and FIAS, the multi-agency programme on investment promotion for LDCs, thereby bringing together the comparative expertise of agencies active in this field Разработка совместно с ЮНКТАД, МАГИ и ФИАС межучрежденческой программы содей-ствия инвестированию в НРС, обеспечивающей объединение сравнительных преимуществ раз-ных учреждений, занимающихся деятельностью в этой области
REC informed the meeting of the outcome of the workshop held in Szentendre, Hungary, on 14-16 June 2000 on "Developing PRTR Systems in Central and Eastern Europe" as a part of its project funded by the United States Environmental Protection Fund. РЭЦ проинформировал участников совещания об итогах рабочего совещания по теме "Разработка систем РВПЗ в странах Центральной и Восточной Европы", которое состоялось в Зентендре, Венгрия, 14-16 июня 2000 года в рамках его проекта, финансируемого Фондом по охране окружающей среды Соединенных Штатов.
Developing and introducing transformative methodologies for leadership development at all levels and across sectors (recognized by development partners as a UNDP innovation) разработка и внедрение методов осуществления преобразований в целях развития руководящей роли на всех уровнях и во всех секторах (признанных партнерами по процессу развития в качестве новаторской деятельности ПРООН);
Developing strategies for local content development, including by integrating traditional mass media - print, TV and radio - with electronic media; and разработка стратегий для развития местного компонента, в том числе посредством интеграции традиционных средств массовой информации - печать, телевидение и радио - с электронными средствами информации; и