Developing regional strategies, where needed, to enhance cooperation in addressing the impacts of climate change, that are coherent among the countries in the region, including, inter alia: |
Разработка при необходимости региональных стратегий для активизации сотрудничества в процессе реагирования на воздействия изменения климата, которые соответствуют интересам стран региона, включая, среди прочего: |
A handbook entitled "Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development" (International Organization for Migration; Migration Policy Institute, 2012) has been facilitated through the Global Forum Platform for Partnerships. |
Через «Платформу для партнерства» Глобального форума оказано содействие в подготовке пособия «Разработка «дорожной карты» для вовлечения диаспор в процесс развития» (Международная организация по миграции; Институт миграционной политики, 2012 год). |
A number of policy guidance tools have been developed, including tools for mainstreaming migration into development planning; a repository of migration profiles as well as the handbook, "Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development". |
Разработан ряд инструментов стратегического руководства, в том числе инструменты для обеспечения учета миграции при планировании развития; хранилище данных по «миграционным бюллетеням», а также пособие «Разработка «дорожной карты» для вовлечения диаспор в процесс развития». |
(a) Developing a set of principles on international crime classification systems for statistical use, in particular to improve consistency and international comparability of crime statistics; |
а) разработка набора принципов для международных систем классификации преступлений в статистических целях, в особенности для повышения непротиворечивости и международной сопоставимости статистики преступности; |
Mr. Niels Hartwig, Head of Division at the Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure of Germany, presented Developing national action plans on transport, health and environment. |
Г-н Нильс Хартвиг, руководитель Отдела в Федеральном министерстве транспорта и цифровой инфраструктуры Германии, представил публикацию "Разработка национальных планов действий в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды". |
(b) Developing statistics on the use of economic instruments in climate change mitigation efforts for analysing the effectiveness of new instruments (for example carbon taxes, tradable emission permits, subsidies). |
Ь) Разработка статистики использования экономических инструментов в рамках усилий по смягчению изменения климата для анализа эффективности новых инструментов (например, налогов на углерод, лицензий на торговлю выбросами, субсидий). |
Developing standards and capacity building approaches to improve land and property-related services and enhance the ability of citizens, both women and men, to defend their assets and interests |
разработка стандартов и подходов к укреплению потенциала в целях улучшения земельных и имущественных услуг и расширение имеющихся у граждан - женщин и мужчин - возможностей защищать свое имущество и интересы. |
Developing, together with donor countries, environmental support modules with basic measurement equipment and associated training of environmental experts; |
с) разработка вместе со странами-донорами модулей оказания поддержки в случае возникновения экологических бедствий, предусматривающих наличие основных измерительных приборов и соответствующую подготовку экологических экспертов; |
Developing and using technologies that are more environmentally friendly, more energy efficient, less resource intense, less polluting and more oriented towards sustainability; |
разработка и использование технологий, являющихся более экологичными, энергосберегающими, менее ресурсоемкими, меньше загрязняющих окружающую среду и более ориентированных на устойчивость; |
Addressing the widening gap, p. 26, add new bullet: "Developing prevention strategies in order to avoid chemical accidents" |
Рассмотрение проблемы "растущего разрыва", стр. 31 - добавить новое положение с жирной пометкой: "Разработка превентивных стратегий в целях предотвращения химических аварий"; |
Developing reliable energy statistics in the ESCWA region by Wafa Aboul Hosn, Sectoral Statistics, Sustainable Development and Productivity Division, ESCWA. |
"Разработка надежных статистических данных по энергетике в регионе ЭСКЗА", Вафа Абул Хосн, Служба секторальной статистики, Отдел устойчивого развития и производительности, ЭСКЗА; |
(c) Developing a set of specific actions that the private sector can and should take based on the Convention against Corruption that could help operationalize some of its priorities. |
с) разработка на основе Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции ряда конкретных мер, которые частный сектор может и должен принять, с тем чтобы помочь в реализации некоторых ее приоритетов. |
(b) Developing a proposal for ensuring better mission planning and planning capacity; |
Ь) разработка предложения для обеспечения совершенствования планирования миссий и укрепления потенциала в области планирования; |
Developing effective policies for socio-economic development will require the participation of all stakeholders (civil society, private sector, migrant associations, etc.), as well as, incorporating policies that address issues pertaining to the broader context - at regional and continental level. |
Разработка эффективной политики социально-экономического развития потребует участия всех заинтересованных сторон (гражданского общества, частного сектора, объединений мигрантов и т.д.), а также осуществления политики, касающейся вопросов, связанных с более широким контекстом, на региональном и континентальном уровнях. |
Developing a three-week course at the post-graduate level on Contemporary Issues of Development and Democracy in Latin America to be offered to University for Peace students in the academic year 2006-2007. |
разработка для аспирантов трехнедельного курса «Современные вопросы развития и демократии в Латинской Америке», который будет предложен учащимся Университета мира в 2006 - 2007 учебном году. |
(c) Developing and conducting mass media campaigns and maintaining contacts with representatives of the media; |
с) разработка и проведение кампаний в средствах массовой информации и поддержание контактов с представителями средств массовой информации; |
Developing a marine version of the Apache would have been expensive and it was likely that the Marine Corps would be its only customer. |
Разработка морской версии Apache была бы слишком дорогой, учитывая то, что корпус морской пехоты был бы единственным заказчиком. |
Developing new warheads or refining existing ones after a treaty is in place, using innovative technology, would be as contrary to the spirit of the comprehensive test-ban treaty as violating the NPT would be to the spirit of non-proliferation. |
Разработка новых видов боеголовок или совершенствование существующих после вступления в силу договора, использование современной технологии противоречили бы духу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, подрывая в то же время ДНЯО и дух режима нераспространения. |
Developing a concept to further improve sustainable forest management is one of the fields of action in the follow-up process to the Rio Conference and the 1993 Helsinki Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. |
Разработка концепции повышения уровня устойчивости лесного хозяйства является одним из направлений деятельности в процессе выполнения решений Конференции, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, и Хельсинкской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая была проведена в 1993 году. |
(e) Developing environmental performance indicators at the national level, taking into account international work on indicators and criteria, which may be used in assessing technology options; |
ё) разработка показателей экологической деятельности на национальном уровне с учетом международной работы по созданию таких показателей и критериев, которые могут использоваться для оценки технологических вариантов; |
Developing and using a variety of methods - including gender-sensitive methods - of gathering and interpreting information, of both a quantitative and qualitative kind, should be seen as a priority. |
В качестве одной из приоритетных задач должны рассматриваться разработка и применение разнообразных методов сбора и толкования информации (в том числе методов, учитывающих фактор пола) как в количественном, так и в качественном плане. |
Developing, together with UNCTAD, MIGA and FIAS, the multi-agency programme on investment promotion for LDCs, thereby bringing together the comparative expertise of agencies active in this field |
Разработка совместно с ЮНКТАД, МАГИ и ФИАС межучрежденческой программы содей-ствия инвестированию в НРС, обеспечивающей объединение сравнительных преимуществ раз-ных учреждений, занимающихся деятельностью в этой области |
REC informed the meeting of the outcome of the workshop held in Szentendre, Hungary, on 14-16 June 2000 on "Developing PRTR Systems in Central and Eastern Europe" as a part of its project funded by the United States Environmental Protection Fund. |
РЭЦ проинформировал участников совещания об итогах рабочего совещания по теме "Разработка систем РВПЗ в странах Центральной и Восточной Европы", которое состоялось в Зентендре, Венгрия, 14-16 июня 2000 года в рамках его проекта, финансируемого Фондом по охране окружающей среды Соединенных Штатов. |
Developing and introducing transformative methodologies for leadership development at all levels and across sectors (recognized by development partners as a UNDP innovation) |
разработка и внедрение методов осуществления преобразований в целях развития руководящей роли на всех уровнях и во всех секторах (признанных партнерами по процессу развития в качестве новаторской деятельности ПРООН); |
Developing strategies for local content development, including by integrating traditional mass media - print, TV and radio - with electronic media; and |
разработка стратегий для развития местного компонента, в том числе посредством интеграции традиционных средств массовой информации - печать, телевидение и радио - с электронными средствами информации; и |