Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Developing - Разработка"

Примеры: Developing - Разработка
Responsibility for developing such programmes lies with the Belarus State University's Institute for the Retraining and Further Training of Judges and Officials of the Procurator's Office, the Courts and Other Institutions in the System of Justice. Разработка таких программ возложена на Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции при Белорусском государственном университете.
After establishing the set of indicators, the project is developing a monitoring strategy for each indicator; the protocols for managing the data and a database to store, process and analyse the data; and an environmental information system to share the data. После принятия набора показателей в рамках проекта ведется разработка стратегии мониторинга по каждому показателю; протоколов управления данными и создания баз данных, предназначенных для хранения, обработки и анализа данных; а также системы экологической информации с целью обмена данными.
The programme had four key objectives: renewing the partnerships between the Government and aboriginal people, strengthening aboriginal governance, developing a new fiscal relationship and supporting strong communities, people and economies. В рамках данной программы намечены четыре ключевые задачи: возобновление партнерских отношений между правительством и коренным населением; укрепление самоуправления коренного населения; разработка новых налоговых и финансовых взаимоотношений; и содействие укреплению общин, гражданского общества и экономики.
He/she would be responsible for proposing, developing and/or coordinating programmes and projects in the areas described above and ensuring their timely implementation in close cooperation with the two regional Divisions covering Africa, the regional field offices and the expanded office in Addis Ababa. В его обязанности будут входить подготовка предложений в отношении программ и проектов в этих областях, а также разработка и/или координация таких программ и проектов и обеспечение их своевременного осуществления в тесном сотрудничестве с двумя африканскими отделами, отделениями на местах и реорганизованным и преобразованным отделением в Аддис-Абебе.
(e) Work continues on developing a system for creating a master item catalogue that will contain all expendable and non-expendable items regularly acquired by UNHCR for direct use or distribution. е) Продолжается разработка системы составления каталога основных изделий, в который будут включены все регулярно приобретаемые УВКБ ООН изделия однократного и многоразового применения для собственных нужд или распределения.
Keeping "launch on warning" postures, developing new concepts such as a calculated ambiguity for using nuclear weapons against perceived non-nuclear threats, or justifying a nuclear deterrent to counter terrorists only help maintain a self-sustaining requirement for such weapons. Сохранение установок типа "запуск по предупреждению", разработка новых концепций, таких, как расчетливая двусмысленность в плане применения ядерного оружия против предполагаемых неядерных угроз, или оправдание ядерного сдерживания борьбой с террористами, не могут не способствовать сохранению самопроизвольной потребности в таком оружии.
(c) Strengthening national Commissions set up to oversee implementation of the Moratorium, in terms of staffing and equipment, and developing national plans of action; с) укрепление национальных комиссий, созданных для наблюдения за осуществлением моратория, с точки зрения кадрового и технического обеспечения и разработка национальных планов действий;
In developing policies, the differing impact of decisions on women and on men must be accounted for, and thus policy development was linked to the implementation of the Beijing Platform for Action. При разработке политики необходимо учитывать ее разное воздействие на женщин и мужчин, и тем самым разработка политики увязана с осуществлением Пекинской платформы действий.
The Basic Act on Agriculture and Agricultural Communities lists the responsibilities of national and local governments in developing rural women's human resources, and provides for the formulation and implementation of a "Five-Year Plan for the Training of Women Farmers". В базовом Законе о сельском хозяйстве и сельскохозяйственных общинах перечисляются обязанности национальных органов власти и органов местного самоуправления в том, что касается развития потенциала сельских женщин, а также предусматривается разработка и осуществление "пятилетнего плана подготовки женщин-фермеров".
Specific actions will include: (a) confirming the dates for the launch of the International Year; (b) preparing a concept document and communications strategy in support of national committees; and (c) developing a calendar of events connected with the International Year. Конкретные действия предусматривают следующее: а) подтверждение сроков начала проведения Международного года; Ь) разработка концептуального документа и стратегии в области коммуникации в поддержку национальных комитетов; и с) подготовка графика мероприятий, связанных с Международным годом.
Moreover, ASEAN is also in the process of developing joint approaches and sharing lessons learned in solving family and social problems as well as documenting effective policies and best practice cases for strengthening support for family care provision, including public policy for strengthening traditional family values. Кроме того, в АСЕАН проводится разработка общих подходов и обмен опытом в области решения проблем семьи и социальных проблем, а также документирование эффективных мер и вариантов применения передовой практики в сфере расширения поддержки в интересах оказания семьям социальной помощи, включая государственную политику укрепления традиционных семейных ценностей.
The Committee is therefore ready to take up coordinating responsibility for certain new tasks within the continued "Environment for Europe" process, such as monitoring the outcome of the Kiev Declaration and developing a communication strategy. Поэтому Комитет готов взять на себя обязанности координатора деятельности по решению некоторых новых задач в рамках продолжающегося процесса "Окружающая среда для Европы", таких как наблюдение за выполнением Киевской декларации и разработка стратегии коммуникационной деятельности.
Task Force on Children's Rights in Education, developing modules on articles of the Convention on the Rights of the Child Целевая группа по проблемам прав детей в области образования, разработка модулей по статьям Конвенции о правах ребенка.
GEF barrier removal and market transformation strategies can be grouped into five broad categories: developing enabling policies; financing instruments and mechanisms; business models and providing enterprise support; disseminating knowledge/information and creating awareness; and demonstrating creative project approaches and technologies and building capacity. Стратегии ГЭФ в области устранения барьеров и преобразования рынков можно сгруппировать в пять широких категорий: разработка стимулирующей политики; финансовые инструменты и механизмы; бизнес-модели и оказание помощи предприятиям; распространение знаний/информации и обеспечение осведомленности; а также демонстрация творческих проектных подходов и технологий и укрепление потенциала.
Three countries have embarked on developing national environmental framework laws taking into consideration regional and cross-border forests and wildlife conservation issues as well as the conservation of high-value forest landscapes. В трех странах начата разработка национальной природоохранной законодательной базы с учетом региональных и трансграничных вопросов охраны лесов и живой природы, а также вопросов сохранения особо ценных лесных ландшафтов.
In phase II, the Committee will gradually take on additional roles such as coordination at the national and regional levels, promoting accountability, sharing best practices at all levels and developing a global strategic framework for food security and nutrition. На втором этапе Комитет будет постепенно брать на себя и другие функции, такие как координация на национальном и региональном уровнях, развитие системы отчетности и внедрение передового опыта на всех уровнях, а также разработка глобальной стратегической структуры в области продовольственной безопасности и питания.
Using targets for efficiency indicators; setting goals and formulating plans for improving energy efficiency in each sector and developing legislative and regulatory frameworks (CSEND); Ь) использование целевых уровней для показателей эффективности; установление целей и планов совершенствования энергоэффективности в каждом секторе и разработка законодательных рамок и рамок регулирования (ЦСЭНР);
In the last year, UNDP has significantly strengthened capacity development efforts, with nearly half of countries where UNDP currently serves as principal recipient developing formal capacity plans in addition to ongoing efforts. В прошлом году ПРООН значительно активизировала усилия по развитию потенциала, причем почти в половине стран, где в настоящее время ПРООН является основным получателем, помимо текущей деятельности ведется разработка формальных планов развития потенциала.
Resources mobilized will complement the existing resources committed to malaria control to ensure that both the Global Alliance objectives of developing and deploying alternatives to DDT for disease vector control and the overarching objective of reducing the burden of malaria can be met in parallel. Мобилизуемые ресурсы будут дополнять существующие ассигнования на борьбу с малярией для обеспечения параллельного продвижения вперед к достижению обеих целей Глобального альянса, а именно: разработка и внедрение альтернатив ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и общая цель сокращения бремени малярии.
Carrying out environmental management based on BAT/BEP for transformers in use and decommissioned, developing management rules for purchasing equipment, maintenance, and replacement Осуществление управления окружающей средой на основе ВАТ/ВЕР принципов для трансформаторов в эксплуатации и вышедших из строя, разработка правил управления при приобретении оборудования, его техническом обслуживании и замене
Collectively developing an action plan ensures that the team takes responsibility for and 'ownership' of the project, understanding their potential roles in implementation as well as the project as whole. Коллективная разработка плана действий позволяет команде взять на себя ответственность и «право собственности» за проект, осмысливая потенциальные роли каждого при выполнении проекта, также как и сам проект.
Under the terms of reference prepared by the Special Committee, it is tasked with developing guidelines for bringing the Maoist army under the supervision of the Special Committee. В задачи Технического комитета, которые были определены Специальным комитетом, входит разработка руководящих принципов обеспечения надзора Специального комитета за Маоистской армией.
For its part, UNIDO was tasked with two follow-up items, namely: Expanding UNIDO desks to a total of 30 by end of 2009; and developing a sustainable funding mechanism for the UNIDO desks. Со своей стороны, ЮНИДО было поручено последующее осуществление двух мероприятий, а именно: увеличение к концу 2009 года общего числа бюро ЮНИДО до 30; и разработка устойчивых механизмов финансирования бюро ЮНИДО.
The Committee welcomes the launching of the Green Paper "Rights and responsibilities: developing our constitutional framework" and the ensuing public consultation on a Bill of Rights and Responsibilities. Комитет приветствует выпуск "зеленой книги" под названием "Права и обязанности: разработка наших конституционных основ" и развертывание общественных консультаций по проекту закона о правах и обязанностях.
The EHRC then commissioned a research study with the primary aim of developing and cognitively reviewing a suite of questions to measure gender identity that can be understood and answered by all people living in the United Kingdom. КРПЧ поручила затем подготовить научное исследование, главной целью которого являлась разработка и анализ вопросов для количественной оценки гендерного равенства, которые будут понятны для всех и на которые смогут дать ответ все респонденты Соединенного Королевства.