Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Developing - Разработка"

Примеры: Developing - Разработка
A joint programme between UN-Habitat, the Economic Commission for Africa (ECA) and UNDP is developing gender indicators for the Africa region to monitor gender equality and women's empowerment both in urban and rural areas. В рамках совместной программы ООН-Хабитат, Европейской экономической комиссии и ПРООН идет разработка гендерных показателей для региона Африки, позволяющих оценивать степень соблюдения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин как в городских, так и в сельских районах.
Taking stock of recent developments in management of the economy and drawing from the experience of the PRS process it can be observed that good progress has been made in three areas: deepening participation, moving towards a development framework and developing a monitoring system. Подводя итоги последним достижениям в области управления экономикой и учитывая опыт, накопленный в процессе реализации ССН, можно отметить, что в таких трех областях, как расширение участия общества, продвижение по пути создания рамок и разработка системы мониторинга, был достигнут хороший прогресс.
With the new administrative structure of the MES, a specialized department was established with the priority task of developing mechanisms for: В рамках новой административной структуры МОН создан специализированный департамент, приоритетным направлением деятельности которого является разработка механизмов для решения следующих задач:
UNODC is moving towards developing a programmatic technical assistance approach to address trafficking in persons and smuggling of migrants that incorporates all the forms of technical assistance outlined above. Дальнейшей целью ЮНОДК является разработка программного подхода к оказанию технической помощи в решении проблем торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, который объединяет все вышеописанные формы технической помощи.
In that respect, advisers will increasingly be facilitators who not only contribute their own expertise - setting standards and developing tools - but also encourage peer-to-peer support, identify creative solutions, and help ensure the capture and application of collective knowledge. В этой связи консультанты будут все больше превращаться в координаторов, которые не только будут передавать свой собственный опыт - установление стандартов и разработка инструментария, - но и поощрять поддержку на уровне равноправных сторон, выявлять творческие решения и помогать процессу сбора и применения коллективных знаний.
It is encouraging that UNESCO has been developing a position paper and a database on intercultural education and that UNICEF has been strengthening efforts to promote indigenous girls' education in several Latin American countries. Положительной оценки заслуживает разработка ЮНЕСКО документа с изложением позиции и создание базы данных по вопросам межкультурного просвещения, а также активизация ЮНИСЕФ своих усилий по поощрению охвата образованием девочек из числа коренных народов в ряде латиноамериканских стран.
The main objectives of the Equality Institute include developing appropriate surveys and statistical tools, coordinating responsibilities and resources in the area of gender equality, formulating recommendations to public authorities, raising public awareness and taking legal action in relation to gender-based discrimination. К основным задачам Института относится проведение исследований и разработка соответствующих статистических инструментов, координация различных функций и ресурсов, имеющих отношение к сфере равноправия мужчин и женщин, подготовка рекомендаций для государственных органов власти, информирование населения и возбуждение судебных исков в случаях дискриминации по признаку пола.
This topic reviewed the impact of changes on statistical information systems, notably the changing environment and organizational setup, developing statistical methodologies and changes related to core IT processes. В рамках этой темы было рассмотрено влияние изменений на статистические информационные системы, в частности изменения во внешних условиях и организации, разработка статистических методологий и изменения, связанные с основными процессами ИТ.
The next steps include developing further guidance with regard to technical cooperation assets, which represent the bulk of UNIDO's assets, in consultation with the substantive organizational units. Следующим шагом станет разработка в консультации с основными подразделениями Организации дальнейших методических указаний в отношении активов по линии технического сотрудничества, которые составляют большую часть активов ЮНИДО.
These include measures such as developing specific early warning mechanisms, training key national actors on their responsibilities under international humanitarian law, incorporating relevant international treaties into national legislation, and building local mediation and conflict resolution capacity. Они включают в себя такие меры, как разработка конкретных механизмов раннего предупреждения, подготовка ключевых национальных субъектов в плане выполнения их обязанностей по международному гуманитарному праву, инкорпорирование соответствующих международных договоров в национальное законодательство и наращивание национального потенциала в области посредничества и урегулирования конфликтов.
developing up-to-date information protection methods using technology to address comprehensively the task of protecting information in telecommunication networks; разработка современных методов защиты информации на базе технических средств для комплексного решения задач обеспечения защиты информации в телекоммуникационных сетях;
In addition, it introduces essential implementation tools aimed at developing national capacity on ageing, such as evidenced-based policy-making, mainstreaming, and participatory approaches to policy-making and to indicators development. Кроме того, в нем предлагаются существенно важные средства осуществления, направленные на развитие национального потенциала по проблемам старения, такие как основанная на доказательствах разработка политики, всесторонний учет и основанные на широком участии подходы к выработке политики и разработке показателей.
In Honduras, UNICEF is developing an integral project on the theme "Development of a model of protection for the children of communities with different cultural characteristics of Honduras". В Гондурасе ЮНИСЕФ готовит комплексный проект по теме «Разработка модели защиты детей в общинах Гондураса, имеющих различные культурные особенности».
In the first decade after its entry into force, work under the Convention focused primarily on developing a global system of control on transboundary movements of hazardous wastes and criteria for their environmentally sound management. В течение первых десяти лет после вступления Конвенции в силу основным направлением работы было создание глобальной системы контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов и разработка критериев их экологически обоснованного регулирования.
Devising national and regional strategies and complementary policies, as well as building regulatory frameworks and institutions with the objective of developing competitive service sectors is important (Accra Accord, paras. 55, 80, 81, 82 and 94). Важное значение имеет разработка национальных и региональных стратегий и взаимодополняющих мер политики, а также создание регулирующей рамочной основы и институтов в целях формирования конкурентоспособных секторов услуг (Аккрское соглашение, пункты 55, 8082 и 94).
(c) The Organizational Performance Management Initiative is developing new and strengthening existing tools and mechanisms, as outlined above; с) в рамках Инициативы в целях обеспечения управления результатами деятельности организации осуществляется разработка новых и повышается эффективность существующих инструментов и механизмов, о чем говорилось выше;
The organization's niche in supporting the assessment of learning outcomes will centre on developing an assessment framework for providing children and parents with feedback on performance. В основе деятельности организации по оказанию содействия в проведении оценки успеваемости будет разработка системы оценки для информирования детей и родителей о достигнутых результатах в процессе обучения.
Recent experience in all countries suggested that developing viable business plan for public investment was crucial for success of public-private partnerships; е) Опыт, накопленный в последнее время во всех странах, позволяет предположить, что разработка жизнеспособного бизнес-плана для государственных инвестиций имеет решающее значение для успеха государственно-частного партнерства;
The Group would aim at developing a paper on lessons learned, which could be a support tool for the less advanced countries with respect to improving their preparedness and response systems to emergencies involving transboundary waters. Целью Группы явится разработка документа, посвященного извлеченным урокам, который мог бы явиться полезным инструментом для стран, располагающих меньшими возможностями в плане повышения своей готовности и совершенствования систем реагирования в случае чрезвычайных ситуаций, относящихся к трансграничным водам.
Mr. Bichet (Switzerland) said that protecting, developing, promoting and implementing the rule of law were at the core of the United Nations mandate. Г-н Бише (Швейцария) говорит, что защита, разработка, пропаганда и осуществление концепции верховенства права являются одним из ключевых аспектов мандата Организации Объединенных Наций.
The Committee performs various functions, the most important of which are: investigating prison conditions and prisoners' problems and developing appropriate solutions, proposing financial assistance for destitute prisoners and their families, and conducting regular visits to prisons. Комитет выполняет различные функции; к наиболее важным функциям относятся следующие: изучение условий в тюрьмах и проблем, с которыми сталкиваются заключенные, и разработка соответствующих решений, оказание финансовой помощи неимущим заключенным и их семьям и регулярное посещение тюрем.
In November 2008, a seminar on the prevention of HIV was organized with a view to developing guidelines on an HIV-prevention strategy for 2009. В ноябре 2008 года было организовано проведение семинара по профилактике ВИЧ, целью которого являлась разработка руководящих принципов для стратегии профилактики ВИЧ на 2009 год.
The discussion moved then to a previously unaddressed aspect of the space debris issue: not just developing debris prevention methods through treaties, but ameliorating the current problem. Потом дискуссия перешла к не затрагивавшемуся прежде аспекту проблемы космического мусора: не только разработка методов профилактики мусора договорным способом, но смягчение текущей проблемы.
Tackling the problem of climate change and developing sustainable environmental policies was an immense task which required perseverance, considerable economic and human resources, new technologies and, most of all, a strong political will and commitment by all countries. Решение проблемы изменения климата и разработка устойчивой экологической политики - это огромная задача, требующая упорства, значительных экономических и людских ресурсов, новых технологий и, главное, наличия твердой политической воли и приверженности у всех стран.
The Secretary-General indicates that developing this platform will require considerable time and effort and signals his intention to make additional proposals to the General Assembly on the future management and operation of CAPMATCH (ibid., paras. 29 and 30). Генеральный секретарь отмечает, что разработка этой платформы потребует значительного времени и сил и заявляет о своем намерении представить Генеральной Ассамблее новые предложения относительно будущего управления и функционирования платформы «САРМАТСН» (там же, пункты 29 и 30).