Developing new investment projects with the United States private sector |
Разработка новых инвестиционных проектов с участием частного сектора Соединенных Штатов |
Developing social protection measures required more concerted action by States, and education needed to be improved to provide a better quality, competitive workforce. |
Разработка мер в области социальной защиты требует от государств дальнейшего согласования действий, и необходимо улучшить образование в целях повышения качества и конкурентоспособности рабочей силы. |
(b) Developing and implementing ICT strategies in large international organizations; |
Ь) разработка и реализация стратегий в области ИКТ в крупных международных организациях; |
B. Developing relevant goals and targets: key assumptions |
В. Разработка соответствующих целей и показателей: исходные предположения |
(b) ESA: Developing countermeasures and physiological support methodologies for isolated individuals or groups; |
Ь) ЕКА: разработка мер противодействия и методики физиологической поддержки для групп и отдельных лиц, находящихся в условиях изоляции; |
Developing appropriate responses to food insecurity, poverty and sustainable agriculture requires better information and deeper understanding of the nature of poverty and its dynamics. |
Разработка надлежащих ответных мер, касающихся отсутствия продовольственной безопасности, бедности и устойчивого развития сельского хозяйства, требует лучшей информированности и более глубокого понимания природы бедности и ее динамики. |
Developing and implementing programmes that treat and manage behavioural problems in at risk children and young people. |
разработка и осуществление программ, направленных на коррекцию и профилактику проблем поведенческого характера среди детей и молодежи, входящих в группы риска; |
Developing common guidelines for national controls on transfers of small arms and light weapons: progress since 2003 |
Разработка общих руководящих принципов в отношении национального контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений: прогресс, достигнутый за период с 2003 года |
Developing regulations and recommending to the Minister approval or rejection of railway industry rules and standards; |
Разработка правил и рекомендаций для министра на предмет утверждения или отклонения правил и стандартов, подлежащих применению на железнодорожном транспорте; |
Developing the necessary tools to counter restrictive and anti-competitive business practices followed by transnational corporations was important, as an exclusive focus on restrictions from government-mandated regulations had to be avoided. |
Разработка необходимых инструментов для борьбы с рестриктивной и антиконкурентной деловой практикой, применяемой транснациональными корпорациями, имеет важное значение, поскольку следует избегать сосредоточения внимания только на ограничениях, вытекающих из норм, разработанных по поручению правительств. |
Developing these plans has resulted in a greater consensus on what must be done to roll back malaria, and by whom, than previously existed. |
Разработка этих планов позволила создать более широкий, чем прежде, консенсус относительно того, какие меры должны быть приняты для снижения заболеваемости малярией и кто должен их осуществлять. |
Developing projects linked to capacity-building reflects the recognition that lack of technical capacity is one of the major impediments to building and maintaining infrastructure in the region. |
Разработка проектов, связанных с укреплением потенциала, отражает признание того, что отсутствие технического потенциала является одним из основных препятствий на пути создания и эксплуатации инфраструктуры в регионе. |
Developing new tools, such as a vaccine, deserves continued support, although such tools may be years away. |
Разработка новых средств, таких, как вакцина, заслуживает непрестанной поддержки, даже несмотря на то, что их появление может затянуться на годы. |
Developing and testing low-cost solutions and concentrating on a few important but manageable sanitation challenges first (whether small and medium-sized towns, schools and/or public facilities) can yield early measurable improvements. |
Разработка и опробование недорогостоящих технологий и концентрация внимания на небольшом числе важных, но поддающихся решению проблем в области санитарии в первую очередь (будь то малые и средние города, школы и/или общественные заведения) могут принести ощутимые положительные результаты уже на начальном этапе. |
Developing a knowledge-management system that will assist in the collection, identification and selection of good practices, with a view to up-scaling them. |
Ь) разработка системы управления знаниями, которая будет полезной при сборе примеров, определении и выборе передовой практики с целью расширения масштабов ее применения. |
b. Developing and implementing standardized preparedness guidelines regarding mass casualty incident planning, including, inter alia: |
Ь. разработка и осуществление стандартизированных руководящих принципов обеспечения готовности, касающихся планирования действий в случае инцидентов с большим числом жертв, включая, в частности: |
Developing new and strengthening existing legal, economic and other policy instruments and institutional frameworks to make environmental policy more effective; |
Разработка новых и укрепление существующих правовых, экономических и других инструментов политики и институциональных основ для того, чтобы сделать экологическую политику более эффективной; |
Developing a contingency plan for JI-MAP 2010 - 2011; |
с) разработка плана чрезвычайных действий для ПУ СО на 20102011 годы; |
Developing a single law enforcement database linking the different law enforcement institutions for the better tracking of case outcomes and sentencing; |
разработка единой базы данных правоохранительных органов, объединяющей различные правоохранительные учреждения, с целью обеспечения более эффективного отслеживания результатов расследований и выносимых приговоров; |
Developing volume estimates for land raises important questions of whether land volumes change over time, or whether changes in land values should be entirely attributed to price change. |
Разработка порядка оценки физического объема земельных ресурсов заставляет серьезно задуматься о том, меняются ли с течением времени физические показатели земель или же изменения в стоимости земли следует полностью отнести на изменение цен. |
Developing specific SD indicators within an institution requires discussion and negotiation of what SD means in that context; it is therefore an indication that learning for sustainability is taking place. |
Разработка конкретных индикаторов УР в рамках какого-либо учреждения требует обсуждения и согласования вопроса о том, что УР означает в данном контексте; таким образом, это является признаком того, что ведется обучение методам устойчивости. |
Developing training materials on financial tools and mechanisms, including on microfinance, targeted in particular at community entrepreneurs; |
Ь) разработка учебных материалов по финансовым инструментам и механизмам, в том числе по микрофинансированию, с ориентацией, в частности, на предпринимателей, действующих на общинном уровне; |
The complete version of the final report "Developing a Quality Strategy for Combined Transport" is available in English and can be downloaded from the UIRR website (). |
Полный вариант окончательного доклада "Разработка стратегии повышения качества комбинированных перевозок" можно получить на английском языке через ШёЬ-сайт МСККП (). |
(a) "Developing a provisional draft of the Brazilian national legislation for space activities: a non-governmental initiative," by the representative of Brazil; |
а) "Разработка предварительного проекта бразильского национального законодательства о космической деятельности: неправительственная инициатива" (представитель Бразилии); |
(c) Developing strategies, policies and procedures for the management of the Archives of the International Criminal Tribunals and the provision of access to them; |
с) разработка стратегий, политики и процедур для управления архивами международных уголовных трибуналов и обеспечение доступа к ним; |