Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Developing - Разработка"

Примеры: Developing - Разработка
Developing new investment projects with the United States private sector Разработка новых инвестиционных проектов с участием частного сектора Соединенных Штатов
Developing social protection measures required more concerted action by States, and education needed to be improved to provide a better quality, competitive workforce. Разработка мер в области социальной защиты требует от государств дальнейшего согласования действий, и необходимо улучшить образование в целях повышения качества и конкурентоспособности рабочей силы.
(b) Developing and implementing ICT strategies in large international organizations; Ь) разработка и реализация стратегий в области ИКТ в крупных международных организациях;
B. Developing relevant goals and targets: key assumptions В. Разработка соответствующих целей и показателей: исходные предположения
(b) ESA: Developing countermeasures and physiological support methodologies for isolated individuals or groups; Ь) ЕКА: разработка мер противодействия и методики физиологической поддержки для групп и отдельных лиц, находящихся в условиях изоляции;
Developing appropriate responses to food insecurity, poverty and sustainable agriculture requires better information and deeper understanding of the nature of poverty and its dynamics. Разработка надлежащих ответных мер, касающихся отсутствия продовольственной безопасности, бедности и устойчивого развития сельского хозяйства, требует лучшей информированности и более глубокого понимания природы бедности и ее динамики.
Developing and implementing programmes that treat and manage behavioural problems in at risk children and young people. разработка и осуществление программ, направленных на коррекцию и профилактику проблем поведенческого характера среди детей и молодежи, входящих в группы риска;
Developing common guidelines for national controls on transfers of small arms and light weapons: progress since 2003 Разработка общих руководящих принципов в отношении национального контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений: прогресс, достигнутый за период с 2003 года
Developing regulations and recommending to the Minister approval or rejection of railway industry rules and standards; Разработка правил и рекомендаций для министра на предмет утверждения или отклонения правил и стандартов, подлежащих применению на железнодорожном транспорте;
Developing the necessary tools to counter restrictive and anti-competitive business practices followed by transnational corporations was important, as an exclusive focus on restrictions from government-mandated regulations had to be avoided. Разработка необходимых инструментов для борьбы с рестриктивной и антиконкурентной деловой практикой, применяемой транснациональными корпорациями, имеет важное значение, поскольку следует избегать сосредоточения внимания только на ограничениях, вытекающих из норм, разработанных по поручению правительств.
Developing these plans has resulted in a greater consensus on what must be done to roll back malaria, and by whom, than previously existed. Разработка этих планов позволила создать более широкий, чем прежде, консенсус относительно того, какие меры должны быть приняты для снижения заболеваемости малярией и кто должен их осуществлять.
Developing projects linked to capacity-building reflects the recognition that lack of technical capacity is one of the major impediments to building and maintaining infrastructure in the region. Разработка проектов, связанных с укреплением потенциала, отражает признание того, что отсутствие технического потенциала является одним из основных препятствий на пути создания и эксплуатации инфраструктуры в регионе.
Developing new tools, such as a vaccine, deserves continued support, although such tools may be years away. Разработка новых средств, таких, как вакцина, заслуживает непрестанной поддержки, даже несмотря на то, что их появление может затянуться на годы.
Developing and testing low-cost solutions and concentrating on a few important but manageable sanitation challenges first (whether small and medium-sized towns, schools and/or public facilities) can yield early measurable improvements. Разработка и опробование недорогостоящих технологий и концентрация внимания на небольшом числе важных, но поддающихся решению проблем в области санитарии в первую очередь (будь то малые и средние города, школы и/или общественные заведения) могут принести ощутимые положительные результаты уже на начальном этапе.
Developing a knowledge-management system that will assist in the collection, identification and selection of good practices, with a view to up-scaling them. Ь) разработка системы управления знаниями, которая будет полезной при сборе примеров, определении и выборе передовой практики с целью расширения масштабов ее применения.
b. Developing and implementing standardized preparedness guidelines regarding mass casualty incident planning, including, inter alia: Ь. разработка и осуществление стандартизированных руководящих принципов обеспечения готовности, касающихся планирования действий в случае инцидентов с большим числом жертв, включая, в частности:
Developing new and strengthening existing legal, economic and other policy instruments and institutional frameworks to make environmental policy more effective; Разработка новых и укрепление существующих правовых, экономических и других инструментов политики и институциональных основ для того, чтобы сделать экологическую политику более эффективной;
Developing a contingency plan for JI-MAP 2010 - 2011; с) разработка плана чрезвычайных действий для ПУ СО на 20102011 годы;
Developing a single law enforcement database linking the different law enforcement institutions for the better tracking of case outcomes and sentencing; разработка единой базы данных правоохранительных органов, объединяющей различные правоохранительные учреждения, с целью обеспечения более эффективного отслеживания результатов расследований и выносимых приговоров;
Developing volume estimates for land raises important questions of whether land volumes change over time, or whether changes in land values should be entirely attributed to price change. Разработка порядка оценки физического объема земельных ресурсов заставляет серьезно задуматься о том, меняются ли с течением времени физические показатели земель или же изменения в стоимости земли следует полностью отнести на изменение цен.
Developing specific SD indicators within an institution requires discussion and negotiation of what SD means in that context; it is therefore an indication that learning for sustainability is taking place. Разработка конкретных индикаторов УР в рамках какого-либо учреждения требует обсуждения и согласования вопроса о том, что УР означает в данном контексте; таким образом, это является признаком того, что ведется обучение методам устойчивости.
Developing training materials on financial tools and mechanisms, including on microfinance, targeted in particular at community entrepreneurs; Ь) разработка учебных материалов по финансовым инструментам и механизмам, в том числе по микрофинансированию, с ориентацией, в частности, на предпринимателей, действующих на общинном уровне;
The complete version of the final report "Developing a Quality Strategy for Combined Transport" is available in English and can be downloaded from the UIRR website (). Полный вариант окончательного доклада "Разработка стратегии повышения качества комбинированных перевозок" можно получить на английском языке через ШёЬ-сайт МСККП ().
(a) "Developing a provisional draft of the Brazilian national legislation for space activities: a non-governmental initiative," by the representative of Brazil; а) "Разработка предварительного проекта бразильского национального законодательства о космической деятельности: неправительственная инициатива" (представитель Бразилии);
(c) Developing strategies, policies and procedures for the management of the Archives of the International Criminal Tribunals and the provision of access to them; с) разработка стратегий, политики и процедур для управления архивами международных уголовных трибуналов и обеспечение доступа к ним;