(a) Developing and adopting clear and shared policy statements such as codes of conduct and professional ethics for staff and officials, codes of practice for employers explicitly incorporating human rights standards in all areas of work, and charters on rights and responsibilities for employees; |
а) разработка и принятие четко сформулированных и согласованных политических принципов, таких как кодексы поведения и профессиональной этики для персонала и должностных лиц, практические руководства для работодателей с конкретным указанием норм прав человека во всех сферах трудовой деятельности и документы с изложением прав и обязанностей работников; |
(a) Developing a National Plan for the Prevention of Trafficking in Persons which will outline Barbados' overall response to combat trafficking in persons, including the procedures to be followed in suspected trafficking cases; |
а) разработка Национального плана по предупреждению торговли людьми, в котором будет сформулирована общая стратегия действий Барбадоса по борьбе с торговлей людьми, включая определение процедур действий в случае наличия подозрений в торговле людьми; |
(c) Developing substitute or alternative chemicals and eventually phasing out hazardous substances in electrical and electronic products and electronic waste through environmentally friendly product design, procurement and consumption, while also minimizing product obsolescence; |
с) разработка заменяющих или альтернативных химических веществ и, в конечном счете, ликвидация опасных веществ в электротехнической и электронной продукции и электронных отходах за счет внедрения принципов экологически приемлемых конструктивных решений, закупок и потребления продукции, с принятием также мер по минимизации устаревания продукции; |
Conducting a study and developing potential options |
Подготовка исследования и разработка потенциальных вариантов |
They want to start developing something for you now. |
Его разработка начнётся прямо сейчас. |
The first steps will be developing the technology. |
Во-первых, разработка технологии. |
Conducting research and developing information systems |
Проведение исследований и разработка информационных систем |
Developing, introducing and implementing programmes to enable migrants and their families to adapt and integrate in the Russian Federation, through cooperation among federal authorities, the authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities, and civil society and business structures; |
разработка, внедрение и реализация программ адаптации и интеграции мигрантов и членов их семей в Российской Федерации на основе взаимодействия федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, институтов гражданского общества и бизнес-структур; |
(b) Developing and implementing awareness programmes: either education programmes (both formal and informal education) or training programmes for groups with a key role in climate change education and communication (e.g. teachers and journalists); |
Ь) разработка и осуществление программ информирования общественности: либо образовательных программ (для формального и неформального образования), либо программ профессиональной подготовки для групп, играющих ключевую роль в обучении и коммуникации по вопросам изменения климата (например, преподаватели и журналисты); |
Developing the first formal training programme for social workers who shall, under the new law, bear the responsibility for the process of identification, referral and protection of victims (about 100 social workers have passed the training so far); |
разработка первой официальной учебной программы для сотрудников органов социального обеспечения, которые согласно новому закону несут ответственность за процесс идентификации, передачи и защиты жертв (до настоящего времени такую подготовку прошли примерно 100 сотрудников органов социального обеспечения); |
Developing mechanisms and policies for science and technology transfer programmes in the agricultural sector and in rural areas; strengthening coordination with local authorities in implementing key tasks in science and technology to create the momentum for socio-economic development in each area and each economic zone. |
разработка механизмов и политики для программ передачи достижений науки и техники в сельскохозяйственный сектор и в сельские районы; укрепление координации с местными органами власти в деле реализации ключевых задач в области науки и техники в целях придания импульса социально-экономическому развитию в каждом районе и в каждой экономической зоне. |
Developing and launching data bases on local labour markets containing information on job offers for women, forms of employment, qualification raising opportunities, starting one's own business, obtaining one-off funding for starting one's own business (11 projects); |
разработка и введение в действие баз данных о местных рынках труда, содержащих информацию о предложениях работы для женщин, формах занятости, возможностях повышения квалификации, организации собственного предприятия, получении одноразовых субсидий для организации собственного бизнеса (11 проектов); |
(e) Developing national measures, as necessary, to combat malevolent acts involving radioactive sources; in particular taking steps (where necessary with the assistance of IAEA) to secure all high-level radioactive sources; |
ё) разработка, при необходимости, национальных мер борьбы со злоумышленными актами, связанными с использованием радиоактивных источников; например, принятие (при необходимости с помощью МАГАТЭ) мер по обеспечению безопасности и сохранности всех высокорадиоактивных источников; |
(a) Developing a child-friendly schools strategy, which now has been adopted by the Ministry of Education as a national strategy to achieve Education for All by providing a healthy, safe and enjoyable learning environment for children; |
а) разработка стратегии, направленной на улучшение условий школьного обучения, которая в настоящее время принята министерством образования в качестве национальной стратегии решения задачи обеспечения образования для всех и которая нацелена на создание здоровых, безопасных и стимулирующих условий обучения детей; |
Benin has started developing an e-education plan. |
В Бенине начата разработка плана учебной подготовки с использованием электронных средств. |
Our main specialization is developing hardware and software for realtime systems. |
Наша специализация - разработка аппаратного оборудования и компьютерных программ, образующих единую систему, которая активно взаимодействует с окружающей средой. |
Some options could include developing new opportunities for on-lending arrangements and sub-national borrowing. |
Среди возможных вариантов - разработка новых возможностей для финансирования через кредиты, выделяемые через финансовых посредников, а также региональных и муниципальных заимствований. |
And developing it with China alone could prove to be a dangerous strategy. |
А разработка его только вместе с Китаем является опасной стратегией. |
The 17-member committee is tasked with developing recommendations on restructuring the judiciary, its administration and legislative framework. |
Состоящему из 17 членов комитету поручена разработка рекомендаций о перестройке судебной системы, управлении ею и о соответствующей законодательной основе. |
Armenia, through the National Institute of Labour and Social Researchers, is developing special training programmes for caregivers. |
В Армении по линии Национального института труда и социальных исследований ведется разработка специальных учебных программ для лиц, ухаживающих за пожилыми людьми. |
As a matter of fact, developing data collection applications based on the web increased SF's understanding of the Internet security technology. |
Разработка приложений для сбора данных фактически основывается на более глубоком понимании СУФ веб-особенностей технологии Интернет-безопасности. |
Maya has experience organizing high-profile seminars and training sessions for SkyMobile dealers, developing concepts for presentations and corporate meetings. |
В активе у Майи организация резонансных семинаров и тренингов для дилеров «СкайМобайла», разработка концепции презентаций и корпоративных встреч. |
However, developing a vaccine presents enormous challenges and a breakthrough is not expected imminently. |
Тем не менее разработка вакцины сопряжена с огромными проблемами, и нельзя ожидать какого-либо прорыва в этой области в ближайшее время. |
Many different variants on the talud-tablero style arose throughout Mesoamerica, developing and manifesting itself differently among the various cultures. |
Множество различных вариантов этого стиля были распространены по Месоамерике, его разработка и реализация осуществлялась по-разному между различными культурами. |
Slowly, but Mah Jong is still developing. |
Медленно, но все еще ведется разработка Ма-Джонг. |