Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
The Netherlands applauded the unanimous adoption of resolution 1820 by the Council last year. Прежде всего я хотел бы присоединиться к заявлению, ранее сделанному представителем Швеции от имени Европейского союза. Нидерланды приветствовали единогласное принятие Советом в прошлом году резолюции 1820.
The Bill criminalizes participation in a criminal organisation in accordance with the Common Act adopted by the Council of the European Union. В законе квалифицируется в качестве уголовного преступления участие в любой преступной организации в соответствии с Общим законом, который был принят Советом Европейского союза.
The Justice and Home Affairs Council of the European Union decided on 20 September 2001 on measures needed to combat terrorism. Совет Европейского союза по вопросам правосудия и внутренним делам принял 20 сентября 2001 года решение о мерах, необходимых для борьбы с терроризмом.
Regular reports are prepared each year for the ITU Council on progress made within the Union itself and in its development work. Для представления Совета МСЭ ежегодно готовятся регулярные доклады о прогрессе, достигнутом в рамках самого Союза и в его деятельности в целях развития.
Ownership and responsibility are important principles of the European Union Strategy for Africa, adopted by the European Council in December 2005. Участие и ответственность - важные принципы новой стратегии Европейского союза, разработанной в интересах Африки, которая была принята Европейским советом в декабре 2005 года.
The Steering Board of the Peace Implementation Council requested me to inform you that today they accepted the offer made by the EU General Affairs Council to provide a European Union Police Mission to follow the International Police Task Force mandate from 1 January 2003. Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения просил меня информировать Вас о том, что сегодня им было принято предложение Совета по общим делам Европейского союза учредить Полицейскую миссию Европейского союза для осуществления с 1 января 2003 года деятельности в рамках мандата Специальных международных полицейских сил Организации Объединенных Наций.
The Council noted the assessment of the options for financing African Union peacekeeping operations authorized by the Council and expressed its intention to keep all options under consideration within the established rules and procedures of the United Nations. Совет отметил оценку вариантов финансирования санкционированных Советом миротворческих операций Африканского союза и выразил намерение продолжить рассмотрение всех вариантов в соответствии с установленными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
I also urged the Council to put its full support behind the efforts of the African Union (AU), including the deployment of a significantly expanded AU mission, and Australia welcomes the efforts of the Council to this end. Я также настоятельно призвал Совет оказать всестороннюю поддержку усилиям Африканского союза (АС), включая развертывание существенно расширенной миссии АС, и Австралия приветствует усилия Совета в этом направлении.
The Council endorsed the recommendation of the Council of Foreign Ministers concerning operational programmes and the schedule of meetings of the organs of the Union during the seventh presidential cycle and stressed the need to proceed with the implementation of decisions as scheduled. Совет одобрил рекомендацию Совета министров иностранных дел в отношении программ деятельности и расписания заседаний органов Союза в течение седьмого президентского цикла и подчеркнул необходимость приступить к выполнению решений в намеченные сроки.
Let me emphasize: the decisions taken by the NATO Council and by the Council of the European Union cannot be seen as retaliation or as a desire for military action. Я хотел бы подчеркнуть, что решения, принятые Советом НАТО и Советом Европейского союза, не следует рассматривать в качестве возмездия или стремления к военным действиям.
The European Council reaffirms the European Union's willingness to make a substantial contribution to the implementation of the peace agreement for Bosnia and Herzegovina on the basis of the positions stated in the Council conclusions of 30 October and 4 December 1995. Европейский совет подтверждает готовность Европейского союза внести существенный вклад в выполнение соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, исходя из позиций, изложенных в выводах Совета от 30 октября и 4 декабря 1995 года.
In addition, the European Council requests the Commission to submit as quickly as possible the detailed analysis desired by the Council of the effects of enlargement in the context of the Union's current policies and their future development. Кроме того, Европейский совет просит Комиссию как можно скорее представить испрошенный Советом детальный анализ последствий расширения членского состава в свете нынешней политики Союза и ее дальнейшего развития.
A further welcome development, resulting from the tireless efforts of the State Law and Order Restoration Council, was the replacement of that body in November 1997 with the State Peace and Development Council of the Union of Myanmar. Еще одним обнадеживающим событием, ставшим результатом неустанных усилий Государственного совета по восстановлению правопорядка, явилась замена этого органа в ноябре 1997 года Государственным советом по вопросам мира и развития Союза Мьянмы.
The Council also heard statements by Council members, including the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, Odein Ajumogobia, and by representatives of eight Member States and the European Union. Совет также заслушал заявления членов Совета, в том числе министра иностранных дел Нигерии Одеина Аджумогобиа, а также представителей восьми государств-членов и Европейского союза.
The views expressed by New Caledonia to the French authorities and passed on by those authorities during the Council's negotiations were largely reflected in the final text adopted by the Council. Позиция Новой Каледонии, доведенная до сведения французских властей, была передана им в ходе переговоров на уровне Совета Европейского союза и была в значительной степени отражена в заключительном документе, принятом Советом.
In 2010, the Economic and Financial Affairs Council (ECOFIN Council) of the European Union mandated the Economic Policy Committee (EPC) to update its age-related expenditure projections by autumn 2012 based on a new population projection by Eurostat. В 2010 году Совет по экономическим и финансовым вопросам (Совет ЭКОФИН) Европейского союза поручил Комитету по экономической политике (КЭП), опираясь на новый демографический прогноз Евростата, обновить к 2012 году свои прогнозы расходов, связанных с возрастом.
Work has also been conducted under the Council of Europe Action Plan for Ukraine 2008 - 2011, and the European Union and Council of Europe programme on combating ill-treatment and impunity. Также можно отметить работу, проведенную в рамках Плана действий Совета Европы для Украины на 2008 - 2011 года и общей программы Европейского союза и Совета Европы "Борьба с проявлениями жестокого поведения и безнаказанностью".
Whereas European Council regulations are binding in their entirety and directly applicable in all States members of the European Union and, thus, do not require further implementation, the provisions of the above-mentioned Council Common Position endorsing the arms embargo have been implemented by national legislation. Если регламенты Совета Европы являются обязательными во всей своей полноте и непосредственно применяются во всех государствах - членах Европейского союза, не требуя, тем самым, дальнейших исполнительных мер, то положения вышеупомянутой общей позиции Совета, одобряющей введение эмбарго на поставки оружия, осуществляются посредством национального законодательства.
EU and Member States: In December 2002, the General Affairs Council endorsed proposals by the Working Party on Human Rights of the Council of the European Union, calling for the development of a common strategy for EU action on children and armed conflict. ЕС и государства-члены: В декабре 2002 года Совет по общим вопросам одобрил предложения Рабочей группы по правам человека Совета Европейского союза, призвав выработать общую стратегию работы ЕС над проблемой «дети и вооруженные конфликты».
In December 2013 the Council of the European Union approved opening negotiations on Serbia's accession in January 2014, and the first Intergovernmental Conference was held on 21 January at the European Council in Brussels. В декабре 2013 года Совет Европейского союза одобрил решение начать переговоры о вступлении Сербии в ЕС в январе 2014 года, и первая межправительственная конференция была проведена 21 января в Брюсселе.
The procedures for voting in the Council of the European Union are described in the treaties of the European Union. Процедуры голосования в Совете Европейского союза описаны договорами Европейского союза.
The Council of the European Union also adopted an updated version of the European Union guidelines on international humanitarian law. Совет Европейского союза принял также обновленный вариант руководящих принципов Европейского союза по вопросам международного гуманитарного права.
Member States of the European Union must ensure that their national policies conform to the Union positions contained in the Council Decision. Государства - члены Европейского союза должны обеспечить соответствие своей национальной политики позиции Европейского союза, изложенной в решении Совета.
I would also like to express once more the European Union's firm condemnation of the fatal attack on Professor Rabbani, the Chairman of the High Peace Council. Мне хотелось бы еще раз выразить от имени Европейского союза решительное осуждение ставшего фатальным нападения на Председателя Высшего совета мира профессора Раббани.
After the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics, on 23 July 1992, the Supreme Council of Abkhazia pronounced Abkhazia a sovereign State, subject to international law. 23 июля 1992 года, после распада Союза Советских Социалистических Республик, Верховный Совет Абхазии провозгласил Абхазию суверенным государством, являющимся субъектом международного права.