The Gulf Cooperation Council countries also established a free trade area in the 1980s and are working towards establishing a customs union. |
Страны Совета сотрудничества стран Залива также создали в 80х годах зону свободной торговли и в настоящее время занимаются созданием таможенного союза. |
The European Union Council approved this initiative; the European Commission and the 15 EU Member States politically support it. |
Совет Европейского Союза полностью одобрил эту инициативу, она пользуется политической поддержкой со стороны Европейской Комиссии и 15 стран-членов ЕС. |
The Council of the European Union, in its conclusions of 15 May 2006, remained profoundly concerned about the situation in Uzbekistan. |
Совет Европейского союза в своих выводах от 15 мая 2006 года заявил, что он по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией в Узбекистане. |
As many of those present know, Spain currently hold the Presidency of the European Union Council. |
Как многие из вас знают, Испания в настоящее время председательствует в Совете Европейского союза. |
The Secretary-General of the Council of Ministers of the European Union, Mr. Javier Solana, had publicly criticized that stance. |
Эта позиция была публична подвергнута критике Генеральным секретарем Совета министров Европейского союза гном Хавьером Соланой. |
Lastly, Switzerland participates in the activities of the Council of Europe against traffic in human beings and in the European Union's STOP programme. |
Наконец, Швейцария участвует в деятельности Совета Европы, направленной против торговли людьми, и в программе СТОП Европейского союза. |
On 26 May 1997, the EU Council adopted the Convention. |
Совет Европейского союза принял эту Конвенцию 26 мая 1997 года. |
That initiative had been welcomed by the European Union Development Council at its meeting in May 2001. |
Эта инициатива была поддержана Советом развития Европейского союза на его совещании в мае 2001 го-да. |
We hope that the Council will be honest with itself in claiming to support the efforts of the African Union. |
Мы надеемся, что Совет будет честным перед самим собой, заявляя о поддержке усилий Африканского союза. |
Recent efforts to re-energize the Mano River Union also deserve the Council's encouragement and support. |
Недавние усилия по оживлению деятельности Союза стран бассейна реки Мано также заслуживают поощрения и поддержки со стороны Совета. |
In 1998, a delegation from the cultural centre took part in the conclave of the Ukrainian World Coordinating Council. |
Делегация культурного центра в 1998 году приняла участие в рабочем заседании международного координационного Союза украинцев. |
We would appreciate if President Obasanjo could share the views of the African Union with the Council on that issue. |
Мы были бы признательны, если бы президент Обасанджо ознакомил Совет с позицией Африканского союза по этому вопросу. |
The Council of the European Union adopted, on 20 July 2000, a common position on this subject. |
20 июля 2000 года Совет Европейского союза занял общую позицию по данному вопросу. |
The Council of the European Union has requested all Europeans to observe three minutes of silence on Friday, 14 September, at noon. |
Совет Европейского союза просит всех европейцев соблюсти три минуты молчания в пятницу, 14 сентября, в полдень. |
To this end, the European Union Development Council adopted a resolution on small arms on 21 May 1999. |
С этой целью Совет по вопросам развития Европейского союза принял 21 мая 1999 года резолюцию по стрелковому оружию. |
It takes account of many suggestions made by OSCE, the European Union, the Council of Europe and representatives of various political groups. |
В нем учтены многие предложения ОБСЕ, Европейского союза, Совета Европы, представителей различных политических группировок. |
The European Union has made cooperation between national Governments a priority since the European Council meeting of October 1999. |
После состоявшегося в октябре 1999 года совещания Европейского совета сотрудничество между национальными правительствами стало одной из приоритетных задач Европейского союза. |
Before concluding, allow me to congratulate Mrs. Najima Heptulla on her election to the presidency of the Inter-Parliamentary Council. |
В заключение позвольте мне поздравить г-жу Наджиму Хептуллу в связи с ее избранием на пост Председателя Совета Межпарламентского союза. |
This is fully in line with the European Union Council conclusions on Somalia of 22 July 2002. |
Документ полностью соответствует выводам Совета Европейского союза по Сомали от 22 июля 2002 года. |
At its meeting on 20 September 2001, the Council of the European Union decided to intensify this exchange of information. |
Совет Европейского союза на своей сессии 20 сентября 2001 года принял решение об активизации такого обмена информацией. |
In June 2004, a special meeting of the Staff Council was convened to discuss how the Union should proceed on this matter. |
В июне 2004 года для обсуждения дальнейших действий Союза в контексте этой проблемы было созвано специальное заседание Совета персонала. |
1998-2000 Representing the Council of the International Telecommunication Union at the Board and Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Представитель Совета Международного союза электросвязи в Правлении и Постоянном комитете Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The framework of law adopted by the Council of Ministers of the European Union could begin to undermine freedom of expression and assembly. |
Правовые рамки, установленные Советом министров Европейского союза, могут привести к подрыву свободы самовыражения и собраний. |
This action was preceded by a decision taken by the Council of the European Union on 26 March 2002 to develop such a system. |
Этой мере предшествовало принятие 26 марта 2002 года Советом Европейского союза решения о разработке подобной системы. |
The unity of the Council would mean both overcoming unproductive divisions within the European Union and strengthening transatlantic ties. |
Единство Совета будет означать как преодоление контрпродуктивных разногласий внутри Европейского союза, так и укрепление трансатлантических связей. |