Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
On 19 April 2007, the European Union took the necessary urgent measures of implementing in the field of exclusive jurisdiction of the European Union the Common Position by adopting Council Regulation 423/2007. Закону Дании об иностранцах и постановлению ЕС Nº 539/ 2001 с соответствующими поправками, согласно которым иранские граждане должны иметь визу при пересечении внешней границы Европейского союза.
It is, to say the least, regrettable that, despite the contacts made in Khartoum by the Council and jointly by the African Union and the United Nations, the decisive agreement expected of the Sudanese Government has not yet been forthcoming. Мягко говоря, жаль, что, несмотря на проходившие в Хартуме встречи между членами Совета, представителями Африканского союза и Организации Объединенных Наций, пока так и не удалось заручиться полным согласием суданского правительства.
For example, the Minister of Culture attends the meetings of the Audio-visual/Cultural Council of the European Union, which are held twice per year. Представители министерства культуры также участвуют в совещаниях Совета по вопросам культуры и аудио-визиуальной продукции Европейского союза, которые проводятся два раза в год.
Report of the extraordinary meeting of the Council of Ministers held on Friday, 4 June 2004, at the Cité de L'Union Africaine in Kinshasa Протокол чрезвычайного заседания Совета министров, состоявшегося в пятницу, 4 июня 2004 года, в штаб-квартире Африканского союза в Киншасе
One of Italy's priorities for its Presidency of the Council of the European Union was to drive forward the discussions to advance the implementation of the EU Guidelines on Torture, as approved by the European Union in 2001. Одной из первоочередных задач Италии в период выполнения ею функций Председателя Совета Европейского союза являлось обсуждение вопроса о выполнении одобренных Европейским союзом в 2001 году Руководящих принципов ЕС в отношении пыток.
LONDON - The selection of Herman van Rompuy as President of the European Union's Council of Ministers, and of Lady Catherine Ashton as the EU's foreign policy chief, surely underlines the extent to which member states are in the driver's seat in the EU. ЛОНДОН - Избрание Германа ван Ромпея президентом Совета министров Европейского союза, а также баронессы Кэтрин Эштон верховным представителем ЕС по иностранным делам, безусловно, подчеркивает, что у руля в ЕС находятся государства-члены.
This proposal must now be amended and approved as soon as possible by the European Parliament and the Council of Ministers if we are to have a chance of activating the European Stability Mechanism (ESM) and proceeding with the other essential pillars of a banking union. Теперь Европейский парламент и Совет министров должны как можно быстрее внести поправки и принять этот проект, если мы хотим иметь возможность активизировать Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) и приступить к созданию остальных столпов банковского союза.
At the 2006 ordinary session of the International Telecommunication Union Council, which met from 19 to 28 April 2006, the matter of the concerns of Cuba with respect to interference with its communications was raised. На очередной сессии Совета Международного союза электросвязи 2006 года, которая проходила 19-28 апреля 2006 года, затрагивался беспокоящий Кубу вопрос о помехах, создаваемых коммуникационным службам этой страны.
In the meantime, the Government has presented for discussion in the Parliament a proposal of law to fulfil the Framework-Decision 2002/475/JAI, of the Council of the European Union, dated 13th June 2002, for the purpose of combating terrorism. Между тем во исполнение Рамочного решения 2002/475/JA Совета Европейского союза о борьбе с терроризмом от 13 июня 2002 года правительство вынесло на обсуждение в парламенте соответствующий законопроект.
International cooperation in this area is now well established; this is particularly true within the European Union on the basis of the Council decision of 17 October 2000 relating to means of cooperation among FIUs. В связи с этим было налажено международное сотрудничество, в частности в рамках Европейского союза, на основании решения Совета от 17 октября 2000 года о механизме сотрудничества между ГФР.
Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) Совет адвокатов и адвокатских объединений Европейского союза (ССВЕ)
A draft updated version of the Union's Regulation is currently under preparation by a 14-member committee set up by decision of the Central Council of the Union. В целях усовершенствования ныне действующего Устава Союза женщин Туркменистана, принятого в мае 1993 года, решением Центрального совета Союза женщин создана комиссия для работы над новым проектом Устава.
Town hall meetings and brown-bag sessions with staff representatives of the United Nations Staff Union and the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council enabled all interested staff to be informed about and discuss available options. Благодаря проведению общих собраний и совещаний в неформальной обстановке с участием представителей персонала из Союза персонала Организации Объединенных Наций и Совета персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС все заинтересованные сотрудники могли получить соответствующую информацию и обсудить имеющиеся варианты.
Broaden the exchanges between the Meso-American Project, and the integration mechanisms under UNASUR, through the Council of Planning and Infrastructure (CPI), which will incorporate the IIRSA. Расширять обмены между Мезоамериканским проектом и интеграционными механизмами Южноамериканского союза наций (УНАСУР) через Совет планирования и инфраструктуры, включая Инициативу по региональной интеграции инфраструктуры дорог Южной Америки (ИИДЮА).
In order to help reach a consensus at our Review Conference, the Council of the European Union has adopted a Common Position on the 2005 NPT Review Conference. В целях содействия достижению консенсуса на нашей Конференции по рассмотрению действия Договора Совет Европейского союза принял Общую позицию в отношении Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
We are hopeful that the Council will consider positively the request made by those organizations, in particular the African Union, which is the partner of the United Nations in the political and peacekeeping endeavour in Darfur. Мы надеемся, что Совет положительно откликнется на просьбу этих организаций, в частности Африканского союза, который является партнером Организации Объединенных Наций в политических и миротворческих усилиях в Дарфуре. Совет Безопасности решил принять участие в урегулировании ситуации в Дарфуре из-за настоятельной необходимости обеспечения защиты народа Дарфура.
On 14 July, the Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the mini-summit on the Democratic Republic of the Congo held on the sidelines of the African Union summit in Addis Ababa. 14 июля Совет заслушал информацию, представленную заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о мини-саммите по Демократической Республике Конго, состоявшемся в кулуарах встречи глав государств и правительств стран - членов Африканского союза в Аддис-Абебе.
Within the European Union, operational cooperation in fighting terrorism between the police and intelligence services of member States is entirely satisfactory, especially after the Council adopted, on 20 September 2001, a number of measures to intensify the exchange of information among member States. В рамках Европейского союза оперативное сотрудничество в деле борьбы против терроризма между полицейскими и разведывательными службами государств-членов является в целом удовлетворительным, особенно после того, как 20/9/01 г. Совет одобрил ряд мер по активизации обмена информацией между государствами-членами.
As the implementation of the financial sanctions imposed by the UNSC falls within the competence of the European Union, the Court of the European Communities in Luxemburg has jurisdiction under the Council Regulation No 881/2002. Поскольку осуществление финансовых санкций, установленных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, относится к компетенции Европейского союза, Суд Европейских сообществ в Люксембурге обладает по Регламенту Nº 881/2002 Совета соответствующей юрисдикцией.
European Council Regulation 2580/01 - implements UNSCR 1373 at EU level. Постановление 2580/01 Европейского союза, предусматривающее осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на уровне Европейского союза
At Monaco's initiative, the decision on sustainable development of the Arctic region was adopted at the tenth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, which was held in the Principality in February 2008. Мы будем сохранять свою приверженность этому делу в предстоящие месяцы, когда Монако будет принимать у себя участников совещаний по вопросам Арктики: первое, организуемое Францией как Председателем Европейского союза, состоится в ноябре 2008 года, а второе, организуемое ЮНЕСКО, - в начале будущего года.
Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies МДРПС проводит активную работу будучи членом Союза НПО по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
That year saw the convergence of serious issues affecting the economy, employment, foreign trade, the country's finances and basic social services, as well as the disappearance of the Soviet Union (USSR) and the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA). В этом году в полной мере проявились те тяжелые последствия, которые имели для экономики, положения в сфере занятости, внешней торговли, финансовой ситуации и базовых социальных услуг страны распад Советского Союза (СССР) и прекращение деятельности Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ).
If adopted, this innovation would confer much greater political legitimacy on the Commission President, as well as greater independence from the Council of Ministers (i.e., the member states). Если это новшество будет принято, оно придаст президенту Комиссии намного большую политическую легитимность, а также намного большую независимость от Совета Министров (иными словами, от государств-членов союза).
On 9 December 2014, the General Court of European Union decided in Peftiev's and his companies' favour, annulling the sanctions and ruling that the Council of the European Union and European Commission had made serious mistakes while evaluating Peftiev's business activities. 9 декабря 2014 года Европейский суд общей юрисдикции вынес решение в пользу Пефтиева и его компаний, в соответствии с которым санкции были аннулированы и установлено, что Совет Европейского Союза и Европейская Комиссия допустили ошибки при оценке деловой деятельности Владимира Пефтиева.