Decision on the Administrative Issues Referred to the Commission by the 11th Extraordinary Session of the Executive Council on the Audit of the African Union |
Решение по административным вопросам в связи с ревизией деятельности Африканского союза, переданным Комиссии на одиннадцатой внеочередной сессии Исполнительного совета |
On 15 February 2008, at a public meeting, the Council heard a briefing from the Representative of the Permanent Observer Mission of the African Union to the United Nations, Lila H. Ratsifandrihamanana, on the situation in Somalia. |
15 февраля 2008 года на открытом заседании Совет заслушал брифинг представителя Постоянной миссии наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций Лилы Х. Рацифандриамананы о ситуации в Сомали. |
Parallel to its 15th meeting, on 1 July, the Council heard a special presentation on the theme "Key policy messages and recommendations of the Rome Stakeholder Forum" moderated by Anders Johnson, Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union. |
Параллельно со своим 15м заседанием 1 июля Совет заслушал специальный доклад на тему «Ключевые программные идеи и рекомендации Римского форума заинтересованных сторон», координатором которого выступал Генеральный секретарь Межпарламентского союза Андерс Йонссон. |
For instance, a common position of the Council of the European Union of 26 April 2000 referred to "severe and systematic violations of human rights in Burma". |
Например, в общей позиции Совета Европейского союза от 26 апреля 2000 года говорилось о "грубых и систематических нарушениях прав человека в Бирме". |
Our Government programme explicitly recognizes the resolutions of the Council of the European Union, in accordance with which a share of 0.56 per cent of gross national income is to be used for development cooperation purposes by 2010. |
В программе нашего правительства недвусмысленно признаются резолюции Совета Европейского союза, в соответствии с которыми к 2010 году на цели сотрудничества в области развития будет предоставлено 0,56 процента от валового национального дохода. |
Similarly, only nine members of the European Union have met the European Council goal of introducing targets for annual increases leading to 2010, although five member countries are moving towards that goal. |
Аналогичным образом только девять членов Европейского союза выполнили поставленную им задачу по ежегодному увеличению помощи до 2010 года, хотя еще пять государств-членов приближаются к этой цели. |
It was also participating in preparations for a six-month campaign during the French Presidency of the Council of the European Union in the second half of 2008. |
Она также принимает участие в подготовке шестимесячной кампании в период, когда Франция будет председательствовать в Совете Европейского союза во второй половине 2008 года. |
The Council also heard statements by the representative of Somalia, the observer of the African Union and the representative of Sweden on behalf of the European Union presidency. |
Совет также заслушал заявления представителя Сомали, наблюдателя от Африканского союза и представителя Швеции как страны, председательствующей в Европейском союзе. |
This autumn, we expect a positive response from the Council of Ministers of the European Union to our application for candidate status, while we also hope to obtain visa liberalization as soon as possible. |
Нынешней осенью мы ожидаем позитивного ответа Совета министров Европейского союза на нашу заявку о предоставлении нам статуса страны-кандидата, а также надеемся как можно скорее добиться либерализации визового режима. |
For that reason, we have been particularly active in establishing the South American Defence Council, a subsidiary organ of the Union of South American Nations (UNASUR), created in Santiago in February this year after an intensive process of negotiations in our capital. |
Поэтому мы действовали особенно активно при формировании Совета обороны Южной Америки, вспомогательного органа Союза южноамериканских государств (УНАСУР), учрежденного в Сантьяго в феврале этого года после интенсивных переговоров, проведенных в столице нашей страны. |
Flanders engages in multilateral cooperation on a significant scale, especially with the European Union, the Council of Europe, UNESCO and informal networks, such as the International Network on Cultural Policy. |
Многостороннее сотрудничество по-прежнему имеет важное значение, особенно в рамках Европейского союза, Совета Европы, ЮНЕСКО и таких неофициальных сетей, как Международная сеть по культурной политике. |
One of the most successful instruments of promoting immovable cultural heritage is the European Heritage Days, the joint initiative of the Council of Europe and the European Union. |
Одним из самых эффективных инструментов пропаганды недвижимого культурного наследия является Европейский день культурного наследия - совместная инициатива Совета Европы и Европейского союза. |
The Council evaluated the progress on the recent political developments as well as preparations for the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to UNAMID. |
Совет дал оценку последним политическим событиям, а также ходу подготовки к передаче полномочий от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) ЮНАМИД. |
During the French Presidency, the Council of the European Union approved an action plan for the promotion and entry into force of the Treaty |
В ходе председательства Франции Совет Европейского союза утвердил план действий, имеющий целью содействовать вступлению Договора в силу |
The UK became a signatory to the Council of Europe Convention on Action Against Trafficking in Human Beings, and launched a national Action Plan on Human Trafficking, in March 2007. |
Соединенное Королевство подписало Конвенцию Европейского союза о противодействии торговле людьми и с марта 2007 года осуществляет национальный план действий в области торговли людьми. |
The Democratic Union of the Centre (UDC) party, which represents the upper-middle-class right, thus has only 12.9% women among its elected members in the National Council (2007). |
Поэтому число женщин в составе депутатов Национального совета (2007 год) от Демократического союза центра (ДСЦ), представляющего буржуазию правого толка, составляет лишь 12,9 процента. |
Mr. Delacroix (France) (spoke in French): I am honoured to speak on behalf of the European Union on agenda item 40, on the report of the Economic and Social Council. |
Г-н Делакруа (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза по пункту 40 повестки дня, касающемуся доклада Экономического и Социального Совета. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights visited Slovenia, from 30 to 31 January 2008, in the context of the Slovenian Presidency of the Council of the European Union. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетил Словению 30 и 31 января 2008 года в контексте председательства Словении в Совете Европейского союза. |
Article 63.2 of the Treaty on European Union states that the European Council shall adopt minimum standards for giving temporary protection measures to displaced persons from third countries who cannot return to their country of origin. |
Согласно статье 63.2 Договора об учреждении Европейского союза Совет министров должен принять минимальные стандарты для предоставления временной защиты перемещенным лицам из третьих стран, лишенным возможности вернуться в страну происхождения. |
The proceedings were usually confidential, but the Committee could make a case public with the consent of the Governing Council, the plenary decision-making body of the Inter-Parliamentary Union, as a means of exerting pressure. |
Как правило, рассмотрение носит конфиденциальный характер, однако в целях оказания давления Комитет может придать дело огласке с согласия Административного совета - пленарного директивного органа Межпарламентского союза. |
On the same day, the European Union Council of Ministers of Justice and Home Affairs would meet to finalize a draft framework decision on action to combat racism and xenophobia. |
В тот же день Совет министров юстиции и внутренних дел Европейского Союза проведет совещание по доработке проекта рамочного решения по действиям против расизма и ксенофобии. |
The State party shall continue and strengthen its efforts, including in cooperation with the Council of Europe, the European Union and United Nations human rights mechanisms, to prevent and protect women from all forms of violence. |
Государству-члену следует продолжать и наращивать свои усилия по предупреждению всех форм насилия в отношении женщин и защите их от них, в том числе в сотрудничестве с Советом Европы и правозащитными механизмами Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
The UNMIK senior leadership participated in and chaired the weekly Executive Committee meetings, which included the United Nations Development Coordinator, OSCE, KFOR, EULEX, the European Union Office in Kosovo and the Council of Europe. |
Старшее руководство МООНК участвовало и председательствовало на еженедельных совещаниях Исполнительного комитета, в состав которого входили Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам развития, ОБСЕ, СДК, ЕВЛЕКС, Отделение Европейского союза в Косово и Совет Европы. |
Following these shortfalls, the Council of the European Union reaffirmed its commitment to achieve all their development aid targets, including the collective 0.7 per cent ODA to gross national income target, by 2015. |
После этих сокращений Совет Европейского союза подтвердил свои обязательства достичь всех поставленных целей по оказанию помощи в целях развития, в том числе цели о коллективном выделении на ОПР 0,7 процента валового национального дохода к 2015 году. |
The Council expressed its strong support for the joint letter of May 2012 from the African Union and the Intergovernmental Authority on Development and the United Nations. |
Совет заявил о своей твердой поддержке совместного письма Африканского союза, Межправительственного органа по вопросам развития и Организации Объединенных Наций, представленного в мае 2012 года. |