Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
Our authorities act the same way. The Council of Europe asks them to make amendments in the law which bans holding mass meetings and processions. 14 мая в Апелляционном суде по уголовным делам начался судебный процесс по делу председателя Арабкирского территориального отделения Союза ополченцев "Еркрапа", полковник Ованнеса Арутюняна.
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
As a concrete demonstration of our determination to play an active, constructive and balanced role, the Council of Ministers, meeting in Luxembourg on 28 October, appointed Ambassador Moratinos as the European Union's envoy to the peace process. Конкретным проявлением нашей решимости взять на себя активную, конструктивную и сбалансированную роль стало принятое Советом министров на его заседании в Люксембурге 28 октября решение назначить посла Моратиноса представителем Европейского союза по вопросам, связанным с мирным процессом.
Another Council regulation is being prepared and relates to the freeze on assets of persons designated by the Committee pursuant to paragraph 11 of resolution 1572. European Union regulations are legally directly applicable. Еще одно постановление Совета находится в стадии подготовки и касается замораживания активов лиц, обозначенных Комитетом во исполнение пункта 11 резолюции 1572. для их применения в отношении граждан государств-членов Союза не требуется никаких дополнительных применительных мер на национальном уровне).
We intend this support for the African Union Mission in Somalia to allow it to continue to provide security for key humanitarian infrastructure in Mogadishu until 1 June, by which date the Council will make a decision on movement towards a United Nations peacekeeping force. Поддержка должна позволить Миссии Африканского союза в Сомали продолжать обеспечивать безопасность для основной гуманитарной инфраструктуры в Могадишо до 1 июня: к этой дате Совет Безопасности примет решение о переходе к развертыванию сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Members from Africa participated and worked with diplomats on documents on maternal and child health and indicators related to the Millennium Development Goals in the 10th Ordinary Session of the Executive Council of the African Union, 25-26 January 2007, Addis Ababa. Члены Союза из Азиатско-Тихоокеанского региона участвовали в Конференции по гуманитарным вопросам "Обогащая умы, питая сердца, проходившей 11-14 декабря 2007 года во время сессии Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана в Бангкоке.
In that spirit, the European Council of Ministers had recently agreed on a set of conclusions and guiding principles which constituted the common European Union response to the United States proposals for bilateral non-surrender agreements. В этом плане Европейский Совет Министров недавно принял целый ряд решений и директив, отражающих общую позицию Европейского союза относительно предложений Соединенных Штатов Америки по заключению двусторонних соглашений по недопущению выдачи своих граждан.
As emphasized in the statement delivered by the Italian Presidency of the Council of the European Union, UNODC must receive appropriate funding that would enable it to preserve its central role in global coordination of counter-narcotic activities. Как было подчеркнуто в заявлении итальянской делегации, выступавшей в качестве страны - Председателя Совета Европейского союза, УНПООН необходимо предоставить надлежащее финансирование, которое должно позволить ему сохранить свою центральную роль в глобальной координации деятельности по борьбе с наркотиками.
In that context, the Council reaffirmed its strong support for the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia in his efforts to foster inclusive dialogue among the leaders of the Transitional Federal Institutions. В соответствии с резолюцией 1744 Совета Безопасности ПОООНС будет по-прежнему побуждать переходные федеральные органы и все другие стороны к всеохватному диалогу, а также оказывать содействие полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали совместно с Африканским союзом и международными партнерами-донорами.
The seminar, which was organized by the International Legal Assistance Consortium and its member organization, the Human Rights Network International-Magna Carta, was held in Brussels from 31 May to 2 June 2007 within the context of the Council of the European Union Working Party on Terrorism. Этот семинар, организованный Международным консорциумом по оказанию правовой помощи и участвующей в нем международной правозащитной сетью "Магна Карта", был проведен в Брюсселе 31 мая - 2 июня 2007 года в рамках совещания Рабочей группы Европейского союза по терроризму.
In addition, Royal Decree No. 1325/2003 of 24 October, adopting standards for temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons, transposes the provisions of European Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 into Spanish law. Другим нормативным новшеством, которое заслуживает упоминания, является Королевский указ Nº 1325/2003 от 24 октября, вводящий в действие Положение о режиме временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц, содержание которого вытекает из Директивы Nº 2001/55/ЕС Совета министров Европейского союза от 20 июля 2001 года.
In this respect, my delegation expresses its gratitude to the Chairman of the sanctions Committee on Sierra Leone, Ambassador Adolfo Aguilar Zinser of Mexico, for his report to the Council on his visit to the Mano River Union States in June and July 2002. В этой связи моя делегация выражает признательность Председателю Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне послу Мексики гну Адольфо Агилару Синсеру за представленный им Совету доклад о его визите в район Союза государств бассейна реки Мано в июне-июле 2002 года.
On 22 February, the Council held an open debate on the report of the Monitoring Mechanism on Sanctions against the União Nacional para a Independência Total de Angola. Совет Безопасности провел 22 февраля открытые прения, посвященные рассмотрению доклада Механизма наблюдения, которому было поручено расследовать нарушения санкций, введенных в отношении Национального союза за полную независимость Анголы.
Their recommendations will be considered by Attorneys General and Ministers of Justice and by the Council of Ministers and the Summit of the African Union. Их рекомендации будут рассмотрены генеральными прокурорами и министрами юстиции, а также Советом министров и на встрече на высшем уровне Африканского союза.
The last time I addressed the Council I said that seasoned observers had a right to be sceptical about the prospects for a change of heart on the part of the Republika Srpska leadership. Таким образом, когда 5 октября Сербия и Черногория выполнила условия технико-экономического обоснования Европейского союза, Босния и Герцеговина осталась единственной страной на Балканах, не имеющей контрактных отношений с Европейским союзом.
As the first round of data is expected to be received by end-August 1999, the Working Party may wish to consider the preliminary results of the Council Regulation, and discuss their implications for non-EU ECE member countries. Поскольку первая серия данных, как ожидается, будет получена к концу августа 1999 года, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предварительные результаты применения правил Совета и обсудить их последствия для стран ЕЭК, не являющихся членами Европейского союза.
The Council then heard a statement by the lead discussant, Jeffrey McNeely of the World Conservation Union, whereupon an interactive debate with the panellists ensued. Затем Совет заслушал заявление основного участника Джеффри Макнили представителя Международного союза по охране природы и природных ресурсов, после чего состоялось интерактивное обсуждение с участниками форума.
Ministers of the European Union (EU) and the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries in the ACP-EU Council, meeting at Brussels on 29 June 1999, considered Somalia. 29 июня 1999 года в Брюсселе состоялось совещание министров Европейского союза (ЕС) и стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) в рамках Совета АКТ-ЕС, на котором была рассмотрена ситуация в Сомали.
My delegation also welcomes the presence among us of Mr. Barisa Colak, Deputy Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Greece associates itself with the statement which will soon be delivered by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union. Наша делегация также рада присутствию здесь среди нас заместителя председателя совета министров Боснии и Герцеговины г-на Бариши Чолака. Греция присоединяется к заявлению, которое вскоре будет сделано от имени Европейского союза представителем Люксембурга. Близится десятая годовщина окончания войны.
The speaker referred to a recent decision by the Council of the European Union to increase total Aid for Trade through trade-related technical assistance and capacity-building to €2 billion by 2010. Выступавший сослался на принятое недавно Советом Европейского союза решение об увеличении общего объема помощи в интересах торговли по линии технического содействия и укрепления потенциала в связанных с торговлей вопросах до 2 млрд. евро к 2010 году.
The Council of Finance Ministers of the European Union, for example, has recently indicated a possible delay in the implementation of IASs 32 and 39 that would require marking to market certain assets and liabilities. Так, Совет министров финансов Европейского союза недавно указал на возможность того, что введение МСБУ 32 и 39 будет отложено, поскольку это потребует перехода на учет в текущих ценах некоторых активов и пассивов.
I would also like to say a word of thanks to Norway, and especially to Ambassador Kolby, for the role that they played last year, including on the Council mission to the region. Я признателен Михелю Штайнеру за ясную и полезную презентацию, и я также отмечаю, что моя делегация присоединяется к заявлению Европейского союза, с которым выступит позднее сегодня утром наш греческий коллега.
The combination of political will and the requisite resources was perhaps best exemplified by the Council's resolve in the work of the Counter-Terrorism Committee under the leadership of Ambassador Jeremy Greenstock. Наилучшим примером сочетания политической воли и необходимых ресурсов, вероятно, явилась проявленная Советом решимость в ходе работы Контртеррористического комитета под руководством посла Джереми Гринстока. Развивается сотрудничество Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Work has begun on transposing Council Framework Decision 2003/577/JHA of 22 July 2003 on the execution in the European Union of orders freezing property or evidence; however, there is no draft law as yet. В Люксембурге началась работа по включению в национальное право рамочного решения 2003/577/JAI Совета от 22 июля 2003 года, касающегося выполнения в странах Европейского союза решений, касающихся замораживания средств или элементов доказательств; однако на сегодняшний день законопроекта по этому вопросу не существует.
To add emphasis to this point, cooperation among member States has recently been reinforced by the establishment within the European Union of a judicial cooperation unit, Eurojust (Council decision dated 28 February 2002). Кроме того, сотрудничество между государствами-членами получило недавно новый импульс благодаря созданию в рамках Европейского союза структуры, занимающейся сотрудничеством по правовым вопросам, - "Евроджаста" (решение Совета от 28 февраля 2002 года).