Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
The Council expressed its appreciation for his statement, in which he had emphasized his commitment to the continued progress of member States and to the Gulf Cooperation Council's transition from cooperation to a strong and coherent union in accordance with aspirations of GCC citizens. Совет выразил признательность королю за его заявление, в котором он особо подчеркнул свою приверженность делу обеспечения дальнейшего прогресса государств-членов и перевода деятельности стран - членов Совета сотрудничества стран Залива с этапа сотрудничества к созданию крепкого и согласованно действующего союза с учетом пожеланий подданных стран - членов ССЗ.
He expressed deep appreciation to President Zine El Abidine Ben Ali, President of the Council's sixth session, and congratulated President Liamine Zeroual on assuming the presidency of Algeria and the presidency of the Council and wished him success in both tasks. Он выразил глубокую признательность президенту Зину аль-Абидину бен Али, председателю шестой сессии Совета, и поздравил президента Ламина Зеруаля в связи с тем, что Алжир приступает к выполнению функций Председателя Союза, а сам он - Председателя Совета, и желал ему успеха в выполнении обеих задач.
The position was that it was for the European Council to decide whether to ratify and whether declarations needed to be made. In doing so, the Council would take into account the possibility that individual member States of the European Union might wish to make declarations. Они пришли к выводу о том, что вопросы о ратификации и приня-тии заявлений относятся к компетенции Европей-ского совета при том, что Совету будет необходимо учитывать возможность того, что заявления могут пожелать сделать отдельные государства - члены Европейского союза.
The Council was, however, forced to react to the new situation created by the bloody confrontations of 10 and 11 June. Мы надеялись, что обе стороны при посредничестве Председателя Африканского союза, Лиги арабских государств и других заинтересованных государств готовы к началу диалога в целях нахождения дипломатического решения этого спора.
The Helsinki European Council in December 1999 invited the Commission to prepare a Northern Dimension Action Plan, and the Feira European Council in June 2000 subsequently adopted this first Action Plan for the Northern Dimension in the external and cross-border policies of the European Union, 2001-2003. Инициатива была поддержана и в июне 2000 года Европейский совет одобрил «План действий для Северного измерения во внешней и трансграничной политике Европейского союза на 2001-2003 гг.», а в октябре 2003 года второй план по «Северному измерению».
This decision was unanimously approved by the Inter-Parliamentary Council, which is composed of all members of the IPU and presided over by Mr. Ahmed Fathi Sorour, the Speaker of the Egyptian People's Assembly, in his capacity as the current President of the IPU. Это решение было единогласно утверждено Советом Межпарламентского союза, который состоит из всех членов МС и возглавляется спикером Народного собрания Египта г-ном Фатхи Соруром в качестве нынешнего Председателя МС.
Since the 1990s, involved in many PHARE, Council of Europe and other European projects. Author of 125 publications and articles, as well as policy papers for the Ministry of Health and the Inter-ministerial Drug Commission. С 1990 - х годов прошлого столетия принимал участие во многих программах Европейского союза, Совета Европы, а также в других европейских проектах.
In the opinion of the Government of Finland, the holding of such a dialogue among experts, the Group of States against Corruption of the Council of Europe, and the European Union) is the single most useful part of any process for reviewing implementation. По мнению правительства Финляндии, проведение такого диалога между экспертами Совета Европы и Европейского союза) является наиболее полезной частью любого процесса обзора хода осуществления.
In conclusion, Belgium reiterates its full support for the Dayton Agreement's provisions and the involvement of the international community, as demonstrated by the renewal of the mandate of the European Union-led peacekeeping force by this Council. Мы также вновь выражаем признательность Высокому представителю, который является также Специальным представителем Европейского союза, и заявляем о своей поддержке его усилий.
Matters encompassed by this issue were suggested for discussion by the Presidency of the Council of the European Union, the Government of Japan and the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, IFCS. Темы, охватываемые этим вопросом, были предложены для обсуждения страной, председательствующей в Совете Европейского союза, правительством Японии и МФХБ.
This will be my penultimate report to this Council as High Representative and European Union Special Representative. I will relinquish my post at the end of the year, my wife says. Это мой предпоследний доклад в этом Совете в качестве Высокого представителя и Специального представителя Европейского союза.
The Act provides a basis for the prompt implementation of provisions of Council sanctions regulations for cases where the regulations have been adopted on the basis of Article 60,301 or 308 of the Treaty establishing the European Union. Однако в отношении санкций, которые должны налагаться в случаях нарушения регламентов Европейского союза, нужны дополнительные национальные законы или положения.
REQUESTS the AU Commission to submit periodic reports on the implementation of this Decision to the Executive Council. DECISION ON THE SIXTH ORDINARY SESSION OF THE LABOUR просит Комиссию Африканского союза представлять Исполнительному совету периодические доклады о ходе осуществления настоящего решения.
The Council underlined the EU common security and defence missions, namely the EU Police Mission and EUFOR Althea, as important elements of its overall strategy for Bosnia and Herzegovina. Совет подчеркнул, что миссии в рамках Общей политики в области безопасности и обороны Европейского союза, в частности Полицейская миссия Европейского союза и Операция Европейского союза «Алфея», являются важными элементами его общей стратегии в отношении Боснии и Герцеговины.
The Council calls on the UN missions in the region and AU-RTF to work together to monitor these reports and to develop a common operating picture of the LRA's disposition in the region. Совет призывает миссии Организации Объединенных Наций в регионе и Региональную целевую группу Африканского союза совместно отслеживать такие сообщения и выработать общую оперативную картину расположения ЛРА в регионе.
This stocktaking was supplemented by a brief survey of the related policies and good practices of other member States of the European Union, the European Commission and the Council of Europe and was followed by a series of recommendations. Это исследование было дополнено обзором политики в этой области и передовым опытом других государств - членов Европейского союза (ЕС), Европейской комиссии и Совета Европы, а также рядом рекомендаций.
The representatives of UNITAR, Solar Cookers International, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council, and the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) also made interventions. Выступили также представители ЮНИТАР, «Солар Кукерс Интернейшнл», неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП).
Information was also received from the Council of Europe, the International Committee of the Red Cross, the Inter-Parliamentary Union, Amnesty International and the Organization of American States. Информация была получена также от Совета Европы, Международного комитета Красного Креста, Межпарламентского союза, организации "Международная амнистия" и Организации американских государств.
In addition the European Parliament applied to the Council of the European Union for presenting the Mandate for the development of the Visa-free regime roadmap for Ukraine by the European Commission. Кроме того Европарламент обратился с запросом в совет Европейского союза о предоставлении Еврокомиссии мандата для разработки дорожной карты безвизового режима для Украины.
Joliot-Curie became actively involved in promoting women's education, serving on the National Committee of the Union of French Women (Comité National de l'Union des Femmes Françaises) and the World Peace Council. Всегда глубоко озабоченная проблемами социального и интеллектуального прогресса женщин, она входила в Национальный комитет Союза французских женщин и работала во Всемирном Совете Мира.
The Council entrusts its President, in coordination with the Secretary-General, with the task of communicating the solidarity of the Magreb to the people and leadership of Yemen in the appropriate way and possibly by sending an envoy from the Union. Совет поручает своему Председателю, в координации с генеральным секретарем, надлежащим образом выразить солидарность стран Магриба народу и руководству Йемена, возможно, путем направления в страну представителя Союза.
It is with great pleasure that I state that an agreement on setting up such an economic union was signed recently, under the chairmanship of Mr. Shushkevich, in Moscow at the meeting of the Council of Heads of State of the CIS. С большим удовлетворением можно констатировать, что на состоявшемся на днях в Москве под председательством руководителя парламента Беларуси Станислава Шушкевича заседании Совета глав государств СНГ подписан договор о создании такого экономического союза.
Estonian National Youth Council (ENL) is an umbrella organization established in 2002 and unites 50 youth organizations througout Estonia. ENL promotes cooperation between youth associations and active participation of young people in society. Целью деятельности Союза молодежных организаций Эстонии является содействие сотрудничеству молодежных организаций, активному участию молодежи в общественной жизни и признанию молодежной активности обществом.
Hero of the Soviet Union Lieutenant-General Afanasy Fedorovich Shcheglov (ru:ЩerлoB, AфaHacий ФëдopoBич) was appointed Commander, Colonel Lazarev Alexander Pavlovich, member of the Military Council, Chief of Staff - Colonel Grigoryev Mikhail Mikhailovich. Командующим был назначен Герой Советского Союза генерал-лейтенант Щеглов Афанасий Федорович, Членом Военного Совета полковник Лазарев Александр Павлович, начальником штаба - полковник Григорьев Михаил Михайлович.
He was a member of the Executive Committee of the Moscow City Council, the Moscow Military-Revolutionary Committee and the All-Russian Military-Revolutionary Committee. Входил в состав Московского военно-промышленного комитета, Московского городского комитета Всероссийского союза городов.