Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
As is well known, the Peace Implementation Council set five objectives and two conditions for the transition from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative, about one and a half years ago. Как хорошо известно, Совет по выполнению Мирного соглашения утвердил пять целей и два условия для перехода от Управления Высокого представителя к Специальному представителю Европейского союза примерно полтора года тому назад.
These instruments, together with other conventions and recommendations, have helped consolidate the principles of freedom and justice in Europe. Moreover, the original vision of the Council of Europe helped pave the way for the integration of the European Union. Эти документы, вместе с другими конвенциями и рекомендациями, способствовали утверждению принципов свободы и справедливости в Европе. Кроме того, оригинальный подход Совета Европы содействовал процессу интеграции Европейского союза.
It was decided to postpone discussions about the issue of road safety audits and inspections, and their possible inclusion in AGR in the form of an amendment, until the European Parliament and the Council of the European Union deliver a Directive on that subject. Было решено отложить дискуссию относительно аудита и осмотров безопасности дорог, а также возможного включения этих положений в СМА в виде поправки, пока Европейский парламент и Совет Европейского союза не примет директиву по этому вопросу.
Mr. LINT (Belgium) (translated from French): The Council of the European Union, meeting yesterday in special session, made the following statement: Г-н ЛИНТ (Бельгия) (перевод с французского): На вчерашнем специальном заседании Совет Европейского союза выступил со следующим заявлением:
It is important that Council members be well informed on the work of the African Union, and this is a particularly good opportunity to accomplish this, given the briefing we have just had from President Obasanjo. Важно, чтобы члены Совета Безопасности имели четкое представление о деятельности Африканского союза, и сейчас нам представилась великолепная возможность для этого, учитывая ту информацию, которую нам сейчас сообщил президент Обасанджо.
At the outset, we would like to thank the President of the Federal Republic of Nigeria, President Obasanjo, for having kindly come to meet with the Council in his capacity as current Chairman of the African Union. Прежде всего мы хотели бы поблагодарить президента Федеративной Республики Нигерия г-на Обасанджо за то, что он любезно согласился принять участие в заседании Совета в качестве Председателя Африканского союза.
The Minister informed the Council about the success of the Government of Angola's political and military measures taken to contain the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). Министр сообщил членам Совета об успешном принятии правительством Анголы политических и военных мер, направленных на сдерживание Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА).
During the presidency of the African Union assumed by Congolese President Denis Sassou Nguesso in 2006, the Congo had occasion to speak on behalf of a continent whose issues occupy the lion's share of the Council's agenda. В 2006 году, в период, когда президент Конго Дени Сассу-Нгессо исполнял функции Председателя Африканского союза, Конго была предоставлена возможность выступать от имени континента, проблемы которого составляют львиную долю повестки дня Совета.
Composition: 11 members, who are elected by the Executive Council of the African Union and serve for a two-year period that may be renewed once Состав: 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания
Through the Declaration, the Council established itself as the main global forum for mobilizing the support of the United Nations system and the international community at large for the Initiative and the newly created African Union. В Декларации Совет взял на себя роль основного глобального форума для мобилизации поддержки системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом для этой инициативы и недавно созданного Африканского союза.
On 1 October, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guehénno, briefed the Council on the attacks carried out by heavily armed elements against peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan at their base in Haskanita in Southern Darfur on 29 and 30 September. 1 октября заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан-Мари Геэнно кратко информировал членов Совета о нападениях, совершенных 29 и 30 сентября хорошо вооруженными элементами на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане на их базе в Хасканите в Южном Дарфуре.
Inter alia, in this framework he recently drafted the Italian proposal for an EU common position on the ICC which triggered the proceeding for its adoption before the EU Council. В частности, в этих рамках он недавно разработал предложение Италии в отношении общей позиции Европейского союза по МУС, которое дало толчок принятию этой позиции Советом ЕС.
On 22 October 1999 the Council of Ministers of the European Union formally decided on the basic position to be followed by the European Union at the tenth United Nations Conference on Trade and Development. Совет министров Европейского союза 22 октября 1999 года принял официальное решение по основной позиции, которой будет придерживаться Европейский союз на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
By a letter dated 12 December 2005 Mr. Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union, informed the Court that the European Union did not intend to submit written observations on the case. Письмом от 12 декабря 2005 года генеральный секретарь Совета Европейского союза г-н Хавьер Солана информировал Суд о том, что Европейский союз не намеревается представлять письменные соображения по этому делу.
The representative of the European Commission confirmed that the Council of the European Union was still not in favour of the European Community becoming a Contracting Party to the Agreement; consequently, references to regional economic integration organizations could be deleted. Представитель Европейской комиссии подтвердил, что Совет Европейского союза по-прежнему против того, чтобы Европейское сообщество становилось договаривающейся стороной соглашения, и что, следовательно, ссылку на региональные организации экономической интеграции можно исключить.
For example, there is increased contact among civic groups in both countries as demonstrated by the visits to Liberia of the Inter-Religious Council of Sierra Leone and the National Union of Sierra Leone Students. Так, например, расширились контакты между группами гражданского общества обеих стран, подтверждением чему служат визиты в Либерию делегаций Межконфессионального совета Сьерра-Леоне и Национального союза студентов Сьерра-Леоне.
Since the Council last considered the situation in Bosnia and Herzegovina, in November 2004, the European Union's European Force, Operation Althea, has taken over from the Stabilization Force, in what has been recognized by the international community as a seamless transition. С момента рассмотрения Советом в последний раз ситуации в Боснии и Герцеговине в ноябре 2004 года операция Сил Европейского союза «Алфея» приняла полномочия Сил по стабилизации, согласно признанию международного сообщества, беспрепятственным образом.
The Council of the European Union should continue to undertake an annual review of the implementation of the EU guidelines; within this context, special attention should be given to issues of monitoring and compliance. Совету Европейского союза следует продолжать проводить ежегодные обзоры выполнения Руководящих принципов ЕС; в этом контексте особое внимание следует уделить проблемам наблюдения и выполнения обязательств.
On the issue of brokering the import, export and transit of firearms, reference was made to the Council of the European Union common position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering. По вопросу о посредниках при импорте, экспорте и транзите огнестрельного оружия упоминалась общая позиция 2003/468/CFSP Совета Европейского союза от 23 июня 2003 года о контроле брокерских операций с вооружениями.
In that connection, her delegation recognized that, without the cooperation and contribution of the United Nations, the European Union and the Council of Europe, the effective implementation of its national strategy in that area would have been impossible. В этой связи Румыния должна признать, что без помощи и содействия со стороны Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Совета Европы невозможно обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии в этой области.
Through its resolution of 23 July 1996, the European Council designated 1997 as the European Year against Racism and set its objectives and the measures to be taken in fulfilment thereof at the community and national levels. Резолюцией от 23 июля 1996 года Совет Европейского союза объявил 1997 год Европейским годом борьбы с расизмом, определил его задачи и меры, которые необходимо реализовать на общеевропейском и национальном уровнях.
One of the focuses of Luxembourg's presidency of the Council of the European Union has been the battle against violence against women, the priority aim being to combat traffic in women. Основным направлением деятельности Совета Европейского союза под председательством Люксембурга была борьба против насилия в отношении женщин, преследующая в качестве главной цели борьбу с торговлей женщинами.
The Council of the European Union and the assembled representatives of its member States issued on 23 July 1996 a resolution whereby the year 1997 was declared the European Year against Racism. Совет Европейского союза и ассамблея представителей его государств-членов 23 июля 1996 года приняли резолюцию, согласно которой 1997 год был объявлен Европейским годом борьбы против расизма.
A directive of the European Parliament and of the Council of the European Union based on the principles of the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers was issued on 27 January 1997. 27 января 1997 года была издана директива Европейского парламента и Совета Европейского союза, основанная на принципах Типового закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах.
The General Assembly has concurred with the Executive Council of the African Union in determining that, in commemoration of the 1994 genocide in Rwanda, an International Day of Reflection and commitment to fighting against genocide throughout the world should be proclaimed. Генеральная Ассамблея разделяет предложение Исполнительного совета Африканского союза о том, чтобы в память о геноциде в Руанде в 1994 году отмечать Международный день памяти и подтверждения приверженности борьбе с геноцидом во всем мире.