| At the European Commission's request, the Council of Ministers established a working group tasked with harmonizing the Law on Secret Data Protection with European Union legislation. | По просьбе Европейской комиссии Совет министров создал рабочую группу, которой было поручено привести Закон о защите секретных данных в соответствие с законодательством Европейского союза. | 
| At the European Union level, the European Council of Ministers has decided to establish a European Road Safety Day. | На уровне Европейского союза Европейский совет министров постановил учредить Европейский день безопасности дорожного движения. | 
| Preparations are under way to adopt without delay a Council regulation, which is directly applicable in all European Union member States. | В настоящее время ведется работа над регламентом Совета, напрямую применимым во всех государствах - членах Союза. | 
| In addition, the member States of the European Union must determine proportionate, effective and dissuasive penalties applicable to infringements of the provisions of Council Regulations. | Государства - члены Европейского союза также должны определить соразмерные, эффективные и разубеждающие санкции, применимые к нарушениям положений постановлений Совета. | 
| In 2003, the Governing Council of the Inter-Parliamentary Union adopted a resolution on this case, which it continues to follow. | В 2003 году Межпарламентский совет Межпарламентского союза принял резолюцию, касающуюся этого случая, который по-прежнему находится у него на контроле. | 
| The Council also heard statements from the Commissioner for Peace and Security of the African Union and the Minister for Foreign Affairs of Somalia. | Совет также заслушал заявления Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза Рамтане Ламамры и министра иностранных дел Сомали. | 
| The Council members supported the efforts of the Secretary-General and the African Union aimed at resolving the crisis and appealed for constitutional order to be restored at the earliest possible time. | Члены Совета поддержали усилия Генерального секретаря и Африканского союза по содействию урегулированию кризиса и призвали к скорейшему восстановлению конституционного порядка в стране. | 
| Discussions on a European Union Maritime Strategy have started in the European Council and the European Parliament. | Морская стратегия Европейского союза вынесена на обсуждение Совета и Европейского парламента. | 
| CONSIDERING the declarations of the various African Union Conferences of Ministers responsible for Transport and Energy, endorsed by the Executive Council; | учитывая декларации различных конференций министров транспорта и энергетики стран Африканского союза, которые были одобрены Исполнительным советом; | 
| The Council of the European Union had then adopted political conclusions, which included a recommendation for further increases in the Commission's capacity to deliver budget support in difficult environments under reinforced cooperation with other relevant institutions. | Впоследствии Совет Европейского союза утвердил политические выводы, включающие рекомендацию в отношении дальнейшего расширения возможностей Комиссии по оказанию бюджетной поддержки в сложных ситуациях при активном сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями. | 
| A reorientation of the Mission may be required following a decision by the Peace Implementation Council on the Office of the High Representative/European Union Special Representative transition. | Работу Миссии, возможно, потребуется переориентировать после решения Совета по выполнению Мирного соглашения о передаче функций Управления Высокого представителя/Специального представителя Европейского союза. | 
| OHCHR, the Council of Europe and the European Union Agency for Fundamental Rights committed to discuss greater cooperation in the context of creating or strengthening national human rights institutions in Europe. | УВКПЧ, Совет Европы и Агентство Европейского союза по основным правам обсудили вопросы более широкого сотрудничества в контексте создания и укрепления национальных правозащитных учреждений в Европе. | 
| The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. | Проект текста кодекса распространяется в качестве добавления к данному заявлению и имеется на веб-сайте Совета Европейского союза. | 
| The key messages from that conference had been incorporated into the conclusions of the Council of the European Union on eliminating gender stereotypes in society. | Ключевые идеи, прозвучавшие на данной Конференции, нашли отражение в выводах Совета Европейского союза, касающихся искоренения гендерных стереотипов в обществе. | 
| Again, the Council called for pressure on both countries and expressed its support to the African Union High-level Implementation Panel and the Special Representative. | Совет вновь призвал к оказанию давления и на ту, и на другую страну и выразил поддержку Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза и Специальному представителю. | 
| European Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 lays down the maximum authorized dimensions in national and international traffic on the territory of the European Union. | В директиве 96/53/ЕС Европейского совета от 25 июля 1996 года устанавливаются максимально разрешенные габариты для национальных и международных перевозок по территории Европейского союза. | 
| The Council notes the continuing efforts of the African Union to enhance its institutional capacity to enable it to effectively plan, manage and deploy peacekeeping operations. | Совет отмечает продолжающиеся усилия Африканского союза по укреплению институционального потенциала для обеспечения наличия у него возможности эффективно осуществлять планирование и развертывание миротворческих операций и управление ими. | 
| Observers for the Organization of American States, the Council of Europe, the European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also made statements. | Наблюдатели от Организации американских государств, Совета Европы, Европейского союза и Международной организации уголовной полиции (Интерпол) также сделали заявления. | 
| Council members expressed support for the work of the African Union High-level Implementation Panel and the newly-established mechanisms, expressing the hope that those bodies would enable further progress. | Члены Совета заявили о поддержке работы Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и вновь созданных механизмов, выразив при этом надежду на то, что эти органы будут способствовать дальнейшему прогрессу. | 
| B. Within the European Union: Council Directive 96/50/EC | В. В рамках Европейского союза: директива Совета 96/50/ЕС | 
| The amendment creates a national regime for controlling the transfers of the highly dangerous biological agents and toxins, as envisaged in the European Union Council Regulation. | В этой поправке предусматривается установление национального режима контроля за передачей особо опасных биологических агентов и токсинов, как это предусмотрено в соответствующем постановлении Совета Европейского союза. | 
| The work of Eurostat reflects the goals outlined by the Council of the European Union in its Education and Training 2020 strategic framework. | В своей работе Евростат руководствуется задачами, поставленными Советом Европейского союза в его Стратегических рамках в области образования и профессиональной подготовки на 2020 год. | 
| The Council of the European Union Framework Decision on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property had been transposed into domestic law in 2010. | В 2010 году Рамочное решение Совета Европейского союза о конфискации доходов, предметов и имущества, полученных преступным путем, было перенесено в национальное законодательство. | 
| In preparation for the informal Council meeting of the European Union environment ministers, the Irish Presidency organized a preparatory air science policy meeting in Dublin. | В ходе подготовки к неофициальному совещанию Совета министров окружающей среды Европейского союза Председатель (Ирландия) организовал в Дублине подготовительное совещание по вопросам политики, касающейся качества воздуха. | 
| The Council also urged all African Union member States to actively contribute to the mobilization of the necessary resources for the holding of credible and transparent elections. | Совет обратился также с призывом ко всем государствам - членам Африканского союза принять активное участие в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения заслуживающих доверия и транспарентных выборов. |