At the European Commission's request, the Council of Ministers established a working group tasked with harmonizing the Law on Secret Data Protection with European Union legislation. |
По просьбе Европейской комиссии Совет министров создал рабочую группу, которой было поручено привести Закон о защите секретных данных в соответствие с законодательством Европейского союза. |
At the European Union level, the European Council of Ministers has decided to establish a European Road Safety Day. |
На уровне Европейского союза Европейский совет министров постановил учредить Европейский день безопасности дорожного движения. |
Preparations are under way to adopt without delay a Council regulation, which is directly applicable in all European Union member States. |
В настоящее время ведется работа над регламентом Совета, напрямую применимым во всех государствах - членах Союза. |
In addition, the member States of the European Union must determine proportionate, effective and dissuasive penalties applicable to infringements of the provisions of Council Regulations. |
Государства - члены Европейского союза также должны определить соразмерные, эффективные и разубеждающие санкции, применимые к нарушениям положений постановлений Совета. |
In 2003, the Governing Council of the Inter-Parliamentary Union adopted a resolution on this case, which it continues to follow. |
В 2003 году Межпарламентский совет Межпарламентского союза принял резолюцию, касающуюся этого случая, который по-прежнему находится у него на контроле. |
The Council also heard statements from the Commissioner for Peace and Security of the African Union and the Minister for Foreign Affairs of Somalia. |
Совет также заслушал заявления Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза Рамтане Ламамры и министра иностранных дел Сомали. |
The Council members supported the efforts of the Secretary-General and the African Union aimed at resolving the crisis and appealed for constitutional order to be restored at the earliest possible time. |
Члены Совета поддержали усилия Генерального секретаря и Африканского союза по содействию урегулированию кризиса и призвали к скорейшему восстановлению конституционного порядка в стране. |
Discussions on a European Union Maritime Strategy have started in the European Council and the European Parliament. |
Морская стратегия Европейского союза вынесена на обсуждение Совета и Европейского парламента. |
CONSIDERING the declarations of the various African Union Conferences of Ministers responsible for Transport and Energy, endorsed by the Executive Council; |
учитывая декларации различных конференций министров транспорта и энергетики стран Африканского союза, которые были одобрены Исполнительным советом; |
The Council of the European Union had then adopted political conclusions, which included a recommendation for further increases in the Commission's capacity to deliver budget support in difficult environments under reinforced cooperation with other relevant institutions. |
Впоследствии Совет Европейского союза утвердил политические выводы, включающие рекомендацию в отношении дальнейшего расширения возможностей Комиссии по оказанию бюджетной поддержки в сложных ситуациях при активном сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями. |
A reorientation of the Mission may be required following a decision by the Peace Implementation Council on the Office of the High Representative/European Union Special Representative transition. |
Работу Миссии, возможно, потребуется переориентировать после решения Совета по выполнению Мирного соглашения о передаче функций Управления Высокого представителя/Специального представителя Европейского союза. |
OHCHR, the Council of Europe and the European Union Agency for Fundamental Rights committed to discuss greater cooperation in the context of creating or strengthening national human rights institutions in Europe. |
УВКПЧ, Совет Европы и Агентство Европейского союза по основным правам обсудили вопросы более широкого сотрудничества в контексте создания и укрепления национальных правозащитных учреждений в Европе. |
The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. |
Проект текста кодекса распространяется в качестве добавления к данному заявлению и имеется на веб-сайте Совета Европейского союза. |
The key messages from that conference had been incorporated into the conclusions of the Council of the European Union on eliminating gender stereotypes in society. |
Ключевые идеи, прозвучавшие на данной Конференции, нашли отражение в выводах Совета Европейского союза, касающихся искоренения гендерных стереотипов в обществе. |
Again, the Council called for pressure on both countries and expressed its support to the African Union High-level Implementation Panel and the Special Representative. |
Совет вновь призвал к оказанию давления и на ту, и на другую страну и выразил поддержку Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза и Специальному представителю. |
European Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 lays down the maximum authorized dimensions in national and international traffic on the territory of the European Union. |
В директиве 96/53/ЕС Европейского совета от 25 июля 1996 года устанавливаются максимально разрешенные габариты для национальных и международных перевозок по территории Европейского союза. |
The Council notes the continuing efforts of the African Union to enhance its institutional capacity to enable it to effectively plan, manage and deploy peacekeeping operations. |
Совет отмечает продолжающиеся усилия Африканского союза по укреплению институционального потенциала для обеспечения наличия у него возможности эффективно осуществлять планирование и развертывание миротворческих операций и управление ими. |
Observers for the Organization of American States, the Council of Europe, the European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also made statements. |
Наблюдатели от Организации американских государств, Совета Европы, Европейского союза и Международной организации уголовной полиции (Интерпол) также сделали заявления. |
Council members expressed support for the work of the African Union High-level Implementation Panel and the newly-established mechanisms, expressing the hope that those bodies would enable further progress. |
Члены Совета заявили о поддержке работы Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и вновь созданных механизмов, выразив при этом надежду на то, что эти органы будут способствовать дальнейшему прогрессу. |
B. Within the European Union: Council Directive 96/50/EC |
В. В рамках Европейского союза: директива Совета 96/50/ЕС |
The amendment creates a national regime for controlling the transfers of the highly dangerous biological agents and toxins, as envisaged in the European Union Council Regulation. |
В этой поправке предусматривается установление национального режима контроля за передачей особо опасных биологических агентов и токсинов, как это предусмотрено в соответствующем постановлении Совета Европейского союза. |
The work of Eurostat reflects the goals outlined by the Council of the European Union in its Education and Training 2020 strategic framework. |
В своей работе Евростат руководствуется задачами, поставленными Советом Европейского союза в его Стратегических рамках в области образования и профессиональной подготовки на 2020 год. |
The Council of the European Union Framework Decision on Confiscation of Crime-Related Proceeds, Instrumentalities and Property had been transposed into domestic law in 2010. |
В 2010 году Рамочное решение Совета Европейского союза о конфискации доходов, предметов и имущества, полученных преступным путем, было перенесено в национальное законодательство. |
In preparation for the informal Council meeting of the European Union environment ministers, the Irish Presidency organized a preparatory air science policy meeting in Dublin. |
В ходе подготовки к неофициальному совещанию Совета министров окружающей среды Европейского союза Председатель (Ирландия) организовал в Дублине подготовительное совещание по вопросам политики, касающейся качества воздуха. |
The Council also urged all African Union member States to actively contribute to the mobilization of the necessary resources for the holding of credible and transparent elections. |
Совет обратился также с призывом ко всем государствам - членам Африканского союза принять активное участие в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения заслуживающих доверия и транспарентных выборов. |