The Presidential Council then reviewed the items included in the agenda for its session, giving close consideration to the course taken by intra-Maghreb activities since its previous session, to the work of the various organs of the Union and to future prospects in light of present requirements. |
Президентский совет рассмотрел затем пункты повестки дня своей сессии, сделав особый упор на том курсе, в рамках которого осуществляется деятельность внутри Магриба после окончания предыдущей сессии, на работе различных органов Союза и на будущих перспективах в свете текущих потребностей. |
The impasse in the peace process, mainly the responsibility of UNITA, led the Council to adopt, on 12 June, a new packet of sanctions against UNITA. |
Тупиковая ситуация в мирном процессе, главным образом по вине Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА), заставила Совет принять 12 июня новый пакет санкций против УНИТА. |
The Council has with regret taken note of Mr. Koschnick's resignation from his office as European Union Administrator and welcomes his agreement to stay on until a successor has been nominated. |
Совет с сожалением принял к сведению уход г-на Кошника с должности Администратора Европейского союза и с удовлетворением воспринял его согласие оставаться на этой должности до тех пор, пока не будет назначен его преемник. |
The Council on 29 April 1997 adopted Joint Action 97/288/CFSP on the European Union's contribution to the promotion of transparency in nuclear-related export controls. |
Совет 29 апреля 1997 года принял совместное решение 97/288/CFSP о вкладе Европейского союза в поощрение транспарентности в области контроля за экспортом, связанным с ядерной энергетикой |
Lastly, the activities of the Non-Governmental Liaison Service should be strengthened, particularly in the light of the continuing increase in the number of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council. |
И наконец, представители Европейского союза считают, что следует активизировать деятельность Службы связи с неправительственными организациями, учитывая прежде всего тот факт, что непрерывно увеличивается количество неправительственных организаций, признанных в качестве организаций-консультантов Экономическим и социальным советом. |
The initiative represents an additional $7 billion per year by 2006, and it is estimated that the total will have reached approximately $20 billion by that date (see Council of the European Union press release: Brussels (15 March 2002)). |
Эта инициатива дает дополнительно 7 млрд. долл. США в год к 2006 году, и подсчитано, что к этой дате общая сумма достигнет приблизительно 20 млрд. долл. США (см. пресс-релиз Совета Европейского союза: Брюссель (15 марта 2002 года)). |
On 20 March the European Union's Council of Ministers had reaffirmed its commitment to the comprehensive reform of both the regular budget and peacekeeping scales in order to place United Nations finances on a sound, sustainable and equitable basis. |
Совет также подтвердил, что основой для определения размера взносов государств-членов должна оставаться платежеспособность, и подчеркнул, что пересмотр этих взносов должен осуществляться на основе открытых переговоров, направленных на более справедливое распределение финансового бремени и на защиту финансовых интересов государств-членов Европейского союза. |
The Council heard a report on the progress of negotiations with the European Commission on the conclusion of a free-trade agreement between the GCC States and the States members of the European Union. |
Совет заслушал отчет о прогрессе на переговорах с Европейской комиссией относительно заключения соглашения о свободной торговле между государствами - членами ССЗ и государствами - членами Европейского союза. |
The European Union had been built on shared human rights values, particularly through the human rights system established in the Council of Europe. It constantly strove to improve its human rights policies both internally and externally. |
Государства - члены Европейского союза руководствуются одинаковыми ценностями, в частности в системе, созданной в рамках Совета Европы, и Европейский союз прилагает усилия для усовершенствования своей политики как на внутреннем, так и внешнем уровнях. |
Mr. Schloten (Germany): It is with great pleasure that I inform the Assembly that the 102nd Inter-Parliamentary Union (IPU) Conference in Berlin elected a woman to the post of President of the IPU Council. |
Г-н Шлотен (Германия) (говорит по-английски): Мне весьма приятно сообщить Ассамблее о том, что на 102-й конференции Межпарламентского союза (МС) в Берлине на пост Председателя Совета МС была избрана женщина. |
I would like to associate the United Kingdom with all the tributes that have been paid today to Mr. Jessen-Petersen. I would also like to welcome back to the Council Prime Minister Agim Çeku and Ms. Sanda Raskovic-Ivic. |
Я хотела бы от имени Соединенного Королевства отдать должное гну Эссену-Петерсену, а также вновь поприветствовать в Совете премьер-министра Агима Чеку и г-жу Сандру Рашкович-Ивич. Соединенное Королевство также присоединяется к заявлению, с которым позднее выступит представитель Финляндии от имени Европейского союза. |
Since the adoption of Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures, the majority of European Union member States have adopted this framework in their national legislation. |
После принятия директивы 1999/93/СЕ Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1999 года о нормативных положениях Сообщества, регулирующих проставление электронной подписи, большинство государств-членов Европейского союза утвердили эти положения в рамках своего национального законодательства. |
Representatives of the Governments of Azerbaijan, Croatia, the European Union (EU), Turkmenistan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Avich and Kilchrenan Community Council (United Kingdom) participated in the open sessions. |
В работе открытых заседаний в качестве наблюдателей приняли участие представители правительств Азербайджана, Хорватии, Европейского Союза (ЕС), Туркменистана и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Общинного совета Эйвич и Килчренан (Соединенное Королевство). |
The Council thus welcomes the agreement reached between the United Nations and the African Union at Addis Ababa on 16 November 2006 which consolidates the basis of partnership necessary to address the underlying causes of conflict. |
Совет Безопасности подчеркивает, что необходимо наладить более тесные и структурированные отношения между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Советом мира и безопасности Африканского союза, с тем чтобы способствовать достижению целей мира и стабильности в контексте механизмов, предусмотренных в главе VIII Устава. |
The Department for Migration and Refugees had coordinated the drafting of the bill on national minorities, and representatives of ethnic groups and of the Coordinating Council of National Minorities had actively participated in that process. |
Недавно по инициативе Союза национальностей был открыт институт иностранных языков, предлагающий классы с обучением на украинском, русском, курдском и немецком языках. Департамент по вопросам миграции и беженцев выступил координатором в подготовке законопроекта о национальных меньшинствах. |
The crowning achievement in Morocco's important relationship with Europe was the signature in 2008 of the advanced status document and the initiation of a multidimensional and promising partnership with the Council of Europe and its bodies. |
В подтверждение значимости взаимосвязей между Марокко и Европой в 2008 году Королевство получило статус продвинутого партнера Европейского союза, и было положено начало развитию многостороннего и многообещающего партнерства с Советом Европы и его учреждениями. |
Other main fora for international co-operation in youth issues are for example International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO), European Youth Forum (YFJ), Council of Europe (CoE) and the European Union Commission youth activities. |
Среди других основных форумов международного сотрудничества по вопросам молодежи можно отметить, например, Международное координационное совещание молодежных организаций (МКСМО), Форум европейской молодежи (ФЕМ), а также мероприятия Совета Европы и Комиссии Европейского союза. |
Slovenia's representative in the WG COMAR. Law of the Sea Party, Council of the European Union, Brussels |
Представитель Словении в РГ по КОМАР участников Конвенции по морскому праву, Совет Европейского союза, Брюссель (продолж.) |
The first national action plan 2010-2012 for the integration of third country nationals legally residing in Cyprus, approved by the Council of Ministers on 13 October 2010, includes eight pillars for action derived from principles developed within the European Union. |
Первый национальный план действий на период 2010 - 2012 годов по вопросу интеграции граждан третьих стран, на законных основаниях проживающих на Кипре, который был одобрен советом министров 13 октября 2010 года, включает восемь направлений деятельности, разработанных с опорой на соответствующие принципы Европейского союза. |
Thus, completion of the CTBT verification regime is one of the components of the European Union plan of action for disarmament adopted at the initiative of the French Presidency and endorsed by the European Council in December 2008. |
Завершение создания режима контроля за соблюдением Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является одним из элементов плана действий Европейского союза в области разоружения, который был принят по инициативе Франции, председательствовавшей в то время в Европейском союзе, и одобрен Европейским советом в декабре 2008 года. |
The Workplace Relations Ministerial Council, a non-statutory body comprising Commonwealth, State and Territory ministers for workplace relations, agreed in April 2009 to a process to prioritise the consideration of further ILO Conventions for ratification. |
Министерский совет по трудовым отношениям, нестатутарный орган, в который входят министры труда Союза, штатов и территорий, в апреле 2009 года договорился уделять приоритетное внимание рассмотрению последующих конвенций МОТ для их ратификации. |
In accordance with an EU Council decision of 2005, the Government is committed to reaching the level of 0.51% of ODA/GNI by 2010 and, ultimately, the United Nations target of 0.7% by 2015. |
В соответствии с решением Совета Европейского союза от 2005 года правительство страны обязуется к 2010 году повысить уровень этой помощи до 0,51 процента своего валового национального дохода, а в конечном итоге к 2015 году довести этот объем до установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя - 0,7 процента. |
National WME/DUG watch-lists adopted by the Council of Ministers of Serbia and Montenegro constituting an integral part of this Law are fully in conformity with the lists adopted by the EU and the code of conduct of the EU Member States. |
Национальные контрольные списки оружия, военной техники и товаров двойного назначения, принятые Советом министров Сербии и Черногории и являющиеся неотъемлемой частью упомянутого Закона, полностью соответствуют спискам, принятым Европейским союзом, и кодексу поведения государств - членов Европейского союза. |
Ambassador Bjorn Scale, of the Swedish Ministry of Foreign Affairs, Department for Disarmament and Non-Proliferation, was engaged in the efforts of the three successive Presidencies of the Council of the European Union (France, Czech Republic and Sweden) to promote the Treaty. |
Посол Бьёрн Скале из Департамента по разоружению и нераспространению, министерство иностранных дел Швеции, участвовал в усилиях трех председателей - предыдущего, нынешнего и будущего - Совета Европейского союза (Франция, Чешская Республика и Швеция) по содействию Договору. |
As part of the forthcoming presidency of the Council of Ministers of the European Union in the second half of 2010, Belgium will propose reviewing the nine salary-gap indicators adopted in 2001 under the Belgian presidency and will suggest new ways of progressing in this area. |
Во второй половине 2010 года, когда Бельгия возглавит Совет министров Европейского союза, она предложит пересмотреть девять показателей разрыва в уровнях заработной платы, которые были приняты в 2001 году под председательством Бельгии, и принять новые меры в этой области. |