Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
The preparation of reports on the implementation of international instruments, Council of Europe, United Nations Координатор и/или участник подготовки докладов по вопросам осуществления международных документов Европейского союза, Совета Европы, Организации Объединенных Наций
We believe that these sound initiatives should be encouraged and supported by the Council to promote the definitive return of peace and security to the Mano river basin. Считаем, что Совету следует поощрять и поддерживать эти здравые инициативы, с тем чтобы способствовать окончательному восстановлению в регионе Союза стран бассейна реки Мано мира и безопасности.
The European Union unequivocally supports the peace and reconciliation process for Somalia, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development, in line with the European Union Council conclusions of 22 July 2002. Европейский союз полностью поддерживает процесс достижения мира и согласия в Сомали, осуществляемый под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития в соответствии с выводами Совета Европейского союза от 22 июля 2002 года.
The representative of the International Road Transport Union informed SC. that the Goods Transport Council of IRU had adopted a resolution in November 2001 setting out IRU's position on the duties to which heavy vehicle traffic was subject. Представитель Международного союза автомобильного транспорта проинформировал SС. о том, что в ноябре 2001 года Совет по вопросам грузовых перевозок его организации принял резолюцию с изложением позиции МСАТ в отношении сборов, которыми облагаются автотранспортные средства большой грузоподъемности.
Council members with any influence on Liberia and its immediate neighbours are also urged to prevail on the three countries of the Mano River Union to seek a peaceful resolution of the crisis in that country through dialogue. Членам Совета, имеющим какое-либо влияние на Либерию и ее непосредственных соседей, также настоятельно предлагается убедить три страны - члена Союза бассейна реки Мано добиваться мирного урегулирования кризиса в этой стране на основе диалога.
The European Security Strategy, adopted by the European Council in December 2003, signalled the Union's movement towards a more strategic approach in its external action, including an enhanced ability to respond to United Nations requests in short-term crisis-management situations. Европейская стратегия безопасности, принятая Европейским советом в декабре 2003 года, свидетельствует о переходе Союза к применению более стратегического подхода в его внешних делах, включая укрепление потенциала для оперативного реагирования на просьбы Организации Объединенных Наций об оказании помощи в урегулировании кризисов.
It held a global conference in 2001, in cooperation with the Government of Belgium as President of the European Union, the Organisation for Economic Co-operation and Development and the Nordic Council, which endorsed the vision of implementing gender-responsive budget initiatives in all countries by 2015. В 2001 году он провел глобальную конференцию в сотрудничестве с правительством Бельгии в качестве Председателя Европейского союза, Организацией экономического сотрудничества и развития и Северным советом, на которой была одобрена концепция осуществления бюджетных инициатив, учитывающих гендерные аспекты, во всех странах к 2015 году.
The European Union defined its policies on AIDS in the conclusions of the European Union Council in May 2001. Эта политика затем была изложена в законе Европейского союза о заболеваниях, связанных с нищетой, принятом в июне 2003 года.
An integrated approach would include partnerships among the different Arctic Council working groups as well as with external partners and would also provide links to other international initiatives, such as the UNEP regional seas programme, the EU Marine Strategy and the London Convention. Комплексный подход будет включать партнерство между различными рабочими группами Арктического совета и внешними партнерами и будет также предусматривать связь с другими международными инициативами, такими, как Программа региональных морей ЮНЕП, Морская стратегия Европейского союза и Лондонская конвенция.
That Regulation has been replaced by Council of the European Union Regulation No. 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein, which, since 1 June 1997, provides for a stricter control and sanctions regime. Это постановление было заменено Постановлением Nº 338/97 Совета Европейского союза об охране видов дикой фауны и флоры путем регулирования торговли ими, которое предусматривает применение с 1 июня 1997 года более строгого режима контроля и мер наказания.
The approach is intended to complement the work of United Nations agencies, OSCE, the Council of Europe, the European Union and other international actors and focus on key human rights gaps not covered by the mandates of these organizations. Этот подход предназначается для дополнения работы учреждений Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Совета Европы, Европейского союза и других международных субъектов, и он посвящен основным проблемам прав человека, не охваченных мандатами этих организаций.
In December 2003, the European Council took the decision to extend the mandate of EUMC to become the Fundamental Rights Agency of the European Union. В декабре 2003 года Европейский совет принял решение о расширении мандата ГКЕС, с тем чтобы преобразовать ее в Агентство Европейского союза по основным правам.
This Council has demanded that countries in the Mano River Union cease military support for armed groups in neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to destabilization of the situation on their borders. Совет Безопасности потребовал, чтобы государства-члены Союза стран бассейна реки Мано прекратили оказывать военную поддержку вооруженным группам в соседних странах и воздерживались от любых действий, которые могли бы способствовать дестабилизации ситуации на их границах.
In May 2001, a committee had been set up to examine the incorporation into Danish law of the European Union's Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin. В мае 2001 года был создан комитет для изучения вопроса об инкорпорации в датское право директивы 2000/43/EC Совета Европейского союза от 29 июня 2000 года в порядке реализации принципа равного обращения с людьми независимо от их расового или этнического происхождения.
She also referred to the conclusions of the Council of the European Union on cooperation between the European Union and the United Nations on crisis management. Кроме того, следует отметить выводы Совета Европейского союза по вопросам сотрудничества между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в области управления кризисными ситуациями.
In connection with the enhanced foreign policy engagement of Liechtenstein in recent years, culturally important treaties have been concluded primarily within the Council of Europe and the European Economic Area/European Union. В связи с многочисленными обязательствами Лихтенштейна в области внешней политики в последние годы были заключены важные в культурном отношении договоры, главным образом, в рамках Совета Европы и Европейской экономической зоны/Европейского союза.
However, in giving effect to the EU Council Framework Decision on Combating Terrorism, Part 2 of the Criminal Justice Bill, 2002 will, for the first time, provide for terrorist offences as a separate and distinct category of offence in Irish law. Однако в части 2 проекта закона об уголовном правосудии 2002 года, которым вводится в действие Рамочное решение Совета Европейского союза о борьбе с терроризмом, впервые преступления терроризма рассматриваются в качестве отдельной и независимой категории преступлений в законодательстве Ирландии.
The Council strongly advocates for the implementation and application of the relevant Economic Commission for Europe (ECE) regulations in the area of transport safety in the European Union. Совет решительно выступает за осуществление и применение соответствующих положений и правил Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в области обеспечения безопасности дорожного движения в странах - членах Европейского союза.
and the Windhoek Declaration on Social Development, as adopted by the Executive Council of the African Union in January 2009; и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты Исполнительным советом Африканского союза в январе 2009 года;
The above-mentioned provisions also apply to the transfer of dual-use technology, covered by Council of Europe Regulation No. 1334/2000, which covers weapons of mass destruction and is automatically a part of Belgian law. Вышеуказанные положения применяются также в отношении передачи технологий «двойного назначения» и основаны на постановлении Европейского союза 1334/2000, которое охватывает сферу, касающуюся оружия массового уничтожения и имеет прямое действие в бельгийском праве.
Statements were also made by Council members, the President, speaking in his national capacity, and the representative of the Czech Republic (on behalf of the European Union). С заявлениями также выступили члены Совета, Председатель, выступавший от имени своей страны, и представитель Чешской Республики (от имени Европейского союза).
The Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra stressed that AMISOM worked closely with the Government, and welcomed the Council's intention to consider a United Nations operation as a follow-on. Выступивший на заседании Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности Рамтане Ламамра подчеркнул, что АМИСОМ тесно сотрудничает с правительством, и приветствовал намерение Совета рассмотреть вопрос об операции Организации Объединенных Наций в качестве преемника этой Миссии.
In this respect, Council notes the regular consultative meetings of the Tripartite Coordination Committee comprising the Government of the Sudan, the AU and the United Nations, which has been an effective mechanism in addressing all matters relating to the deployment and operations of UNAMID. В этой связи Совет отмечает регулярное проведение консультативных совещаний Трехстороннего координационного комитета, в состав которого входят представители правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций и который позволяет эффективно решать все вопросы, касающиеся развертывания ЮНАМИД и ее операций.
As Council regulations are directly applicable to and binding in their entirety in all States members of the European Union, there is usually no need to adopt additional national measures. Поскольку постановления Совета непосредственно применимы в полной мере и обязательны для исполнения во всех государствах - членах Европейского союза, как правило, нет необходимости принимать дополнительные национальные меры.
On 21 March, the European Union Foreign Affairs Council agreed that future support to the transitional federal institutions, including stipends for parliamentarians, should be contingent on progress on reform and delivery of the transitional tasks. 21 марта Совет министров иностранных дел Европейского союза принял решение о том, что будущая поддержка переходных федеральных органов, включая выплату окладов парламентариям, будет зависеть от прогресса в осуществлении реформ и выполнении задач переходного периода.