Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
On 19 October, Council members agreed in informal consultations that the mandate of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA should be extended for a further six months. На неофициальных консультациях 19 октября члены Совета договорились продлить мандат механизма наблюдения за осуществлением санкций против Национального союза за полную независимость Анголы еще на шесть месяцев.
The Council reaffirms the determination of the European Union and its Member States to play their full part, in a coordinated manner, in the global coalition against terrorism, under United Nations aegis. Совет вновь заявляет о решимости Европейского союза и входящих в него государств-членов принять скоординированное участие в деятельности всемирной коалиции по борьбе с терроризмом под эгидой Организации Объединенных Наций.
Members also called for more international assistance to the African Union. Mr. Pronk also briefed the Council on the status of the talks in Naivasha and stressed the importance of reaching agreement. Члены Совета выразили озабоченность продолжающимся отсутствием прогресса и согласились с тем, что следует увеличить численность миссии Африканского союза в Дарфуре и расширить ее мандат.
The Republic of Lithuania Law on the Control of Explosives, which is in compliance with the EU Council Directive 93/15/EEC, regulates the circulation of explosives. Закон Литовской Республики о контроле за взрывчатыми веществами, который соответствует директиве Совета Европейского союза 93/15/ЕЕС, регулирует перемещение взрывчатых веществ.
The Council supports the analysis made by the International Road Transport Union and shares the concerns expressed by it from a multimodal perspective, whose significance it is important to recognize. Европейские грузоотправители поддерживают оценку Международного союза автомобильного транспорта и разделяют высказанные им опасения по вопросу о применимости проекта конвенции к смешанным перевозкам, заслуживающему более пристального внимания.
The lifting yesterday of the sanctions against the União Nacional para a Independência Total de Angola bears witness to what a determined and unified Council can achieve. Отмена вчера санкций в отношении Национального союза за полную независимость Анголы свидетельствует о том, чего может добиться преисполненный решимости и действующий единым фронтом Совет.
Sri Lankans had been seeking asylum in other countries since 1983; the main reason for emigration was not to find employment, as had been borne out by a report of the Council of Ministers of the European Union. С 1983 года шриланкийцы ищут убежище в других странах; основной причиной эмиграции является не поиск работы, как это было указано в докладе Совета министров Европейского союза.
The Council of the Ministers of Justice and Internal Affairs of the European Union, at their meeting of 6-7/10/2001, adopted a Framework-Decision on the combating of terrorism. Совет министров юстиции и внутренних дел Европейского союза на своем совещании 6-7 октября 2001 года принял рамочное решение о борьбе с терроризмом.
The Council welcomed the NATO decision, as well as the European Union's intention to launch a follow-on mission there, including a military component, starting in December 2004. Совет приветствовал решение НАТО, а также намерение Европейского союза направить в район миссию, включая военный компонент, для осуществления там последующей деятельности начиная с декабря 2004 года.
Ms. Ecker said that the law on the burden of proof in cases involving gender-based discrimination had been transposed from a European Union Council Directive which applied to the area of employment. Эта директива была принята во время выполнения Люксембургом обязанностей Председателя Европейского союза, и Люксембург рассматривает ее как важный шаг вперед, поскольку бремя доказывания было переложено на другую сторону.
This list of issues will have to be promoted especially widely by Spain, through its presidency of the relevant meetings of the Working Party on Human Rights (COHOM) of the Council of the European Union. Испания должна будет придать особый импульс рассмотрению повестки дня, включающей эти темы, в рамках председательства на соответствующих совещаниях Рабочей группы по правам человека Совета Европейского союза.
In addition, a presentation on the national space-related legislation of ESA member States was given, which included information on the draft code of conduct for outer space activities being developed by the Council of the European Union. Кроме того, был представлен доклад о национальном космическом законодательстве государств - членов ЕКА с информацией о проекте кодекса поведения в космической деятельности, разрабатываемого Советом Европейского союза.
In so doing, the Council will further demonstrate the continued commitment of the African Union to do whatever is necessary to stabilize Somalia and help its people enjoy the peace they are so desperately yearning for. Тем самым Совет продемонстрировал бы неизменную решимость Африканского союза сделать все необходимое для стабилизации обстановки в Сомали и оказания помощи ее народу в деле установления столь долгожданного мира.
How can the Council support African Union political processes that seek to renew focus on preventative diplomacy and mediation efforts on the African continent? Каким образом Совет мог бы поддержать политические процессы Африканского союза, направленные на восстановление роли превентивной дипломатии и посредничества на Африканском континенте?
Kosovo was discussed on 5 December, with the European Council envisaging in its conclusions the opening of a dialogue on visa liberalization and access to some additional European Union programmes. В выводах совещания по Косово, проведенного 5 декабря, Европейский совет дал понять, что он исходит из перспективы открытия диалога по вопросам либерализации визового режима и предоставления доступа еще нескольким программам Европейского союза.
A new conversation about the post-2015 development agenda should be able to provide a common grammar to deal with that issue, which would be one of the legacies of the Italian presidency of the Council of the European Union. В рамках новых обсуждений повестки дня в области развития на период после 2015 года должна появиться возможность выработать общие правила для решения этой проблемы, которые станут одним из результатов деятельности Италии за время ее председательства в Совете Европейского союза.
He therefore welcomed the HeForShe campaign and work being done by the United Nations, the Council of Europe and the European Union in that regard. В этой связи он приветствует кампанию под лозунгом «Он за нее», а также деятельность Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского союза в этой области.
My Office will continue to support the efforts of OSCE, the Council of Europe, the European Union and others to unlock progress in this vitally important area. Мое Управление будет и впредь поддерживать усилия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета Европы, Европейского союза и других организаций для достижения прогресса в этой жизненно важной области.
I intend, pursuant to the relevant African Union decisions, to submit a progress report on the situation in Western Sahara at the forthcoming Ordinary Session of the Executive Council, to be held in Addis Ababa on 22 and 23 May 2013. Чтобы поспособствовать более активному вовлечению международного сообщества, я намерена во исполнение соответствующих решений Африканского союза представить промежуточный доклад о ситуации в Западной Сахаре на предстоящей очередной сессии Исполнительного совета, которую намечено провести в Аддис-Абебе 22 и 23 мая 2013 года.
A workshop on domestic violence was held in the North Caucasus Federal Area in June 2012 with the support of the Coordinating Council on Gender Issues on the initiative of the Don River Women's Union and the General Lebed Peacekeeping Mission, an interregional voluntary association. В июне 2012 г. при поддержке Координационного совета по гендерным проблемам, по инициативе "Союза женщин Дона" и межрегиональной общественной организации "Миротворческая миссия имени генерала Лебедя" проведен семинар-совещание по проблеме домашнего насилия в Северо-Кавказском федеральном округе.
Directives of the Parliament and/or of the Council of the European Union concerning such matters as family reunification (2003/86/EC) and the status of third-country nationals who are long-term residents (2003/109/EC) have been implemented nationally by amending the Aliens Act and other legislation. Директивы парламента и/или Совета Европейского союза по таким вопросам, как воссоединение семей (2003/86/ЕС) и статус граждан третьих стран, проживающих на территории ЕС на долговременной основе (2003/109/ЕС), были осуществлены внутри страны путем внесения поправок в Закон об иностранцах и в другое законодательство.
As Council members are aware, the AU-led Abuja talks are aimed at reaching a political agreement between the Government and the two armed movements - SLM/A and JEM. Как известно членам Совета, переговоры в Абудже, проходящие под руководством Африканского союза, нацелены на достижение политического соглашения между правительством и двумя вооруженными движениями - ОДС/А и ДСР.
Concerning Asia, the Council of the European Union has endorsed several communications setting down strategic recommendations for relations with Asia which include a central reference to human rights and democratization. Что касается Азии, то Совет Европейского союза одобрил несколько сообщений, в которых были изложены стратегические рекомендации об отношениях с Азией, главным среди которых было положение о правах человека и демократизацииЗ.
This summary will be used as an input for a periodic report on progress in combating capital-laundering in WAEMU submitted for information to the Council of Ministers of the Union. Этот сводный доклад будет служить основой для подготовки периодических сводок в целях информирования Совета министров Союза о ходе борьбы с отмыванием денег в Западноафриканском экономическом и валютном союзе (ЗАЭВС).
The President: I give the floor to Mrs. Najma Akbarali Heptulla, President of the Council of the Inter-Parliamentary Union. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово г-же Наджме Акбарали Хептулле, председателю Совета Межпарламентского союза.