Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
As a highly publicized institution, backed by the Super Powers, that aspired to deal with aggression and maintain peace and security in the world, the Council's effectiveness was handicapped by the 40-year nuclear stand-off between the United States of America and the former Soviet Union. Эффективности Совета, этого широко известного, поддерживаемого сверхдержавами института, стремившегося бороться с агрессией и поддерживать мир и безопасность во всем мире, мешало 40-летнее ядерное противостояние Соединенных Штатов Америки и бывшего Советского Союза.
The following year, President Mikhail Gorbachev of the Soviet Union called for greater use of the Council and its tools, such as preventive diplomacy, mediation and peacekeeping. В следующем году президент Советского Союза Михаил Горбачев призвал к более широкому использованию Совета и имеющихся у него инструментов, таких как превентивная дипломатия, посредничество и миротворчество.
On 15 June, the Council held a meeting with the high-level ad hoc Committee on Libya of the African Union, chaired by Mauritania and comprising South Africa, the Congo, Mali and Uganda. 15 июня Совет встретился со Специальным комитетом высокого уровня Африканского союза по Ливии под председательством Мавритании, в состав которого входят Южная Африка, Конго, Мали и Уганда.
In particular, the Council discussed the negotiations held in Addis Ababa, under the aegis of the African Union and the United Nations, which were expected to put an end to hostilities. В частности, Совет обсудил переговоры, прошедшие в Аддис-Абебе под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций, которые должны были положить конец военным действиям.
The Council further calls upon all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, humanitarian workers and personnel of the African Union Mission in Somalia. Совет далее призывает все стороны выполнять свои обязательства по международному гуманитарному праву, в частности не ставить под угрозу безопасность гражданских лиц, гуманитарных работников и персонала Миссии Африканского Союза в Сомали.
The Council welcomes the intention of the United Nations Secretariat and the African Union Commission to set up a joint task force on peace and security to review immediate and long-term strategic and operational issues. Совет приветствует намерение Секретариата Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза создать совместную целевую группу по вопросам мира и безопасности с целью рассмотреть неотложные и долгосрочные стратегические и оперативные проблемы.
The Council was also briefed by the Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ambassador Ramtane Lamamra, and heard statements by the Minister for Foreign Affairs of the Transitional Federal Government of Somalia, Yusuf Hassan Ibrahim. Совет заслушал также краткое сообщение Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза посла Рамтана Ламамры и заявления министра иностранных дел переходного федерального правительства Сомали Юсуфа Хасана Ибрагима.
It is in this context that the African Union's evolving relationship with the United Nations must be so structured as to also involve cooperation between the Economic and Social Council and the New Partnership for Africa's Development. В этой связи развивающиеся взаимоотношения Африканского союза с Организацией Объединенных Наций должны быть настолько структурными, чтобы также включать сотрудничество между Экономическим и Социальным Советом и Новым партнерством в интересах развития Африки.
On 21 October, the Council was briefed, inter alia, by the African Union Commissioner for Peace and Security and Permanent Representative of Algeria, Ramtane Lamamra. 21 октября Совет заслушал, в частности, сообщение комиссара Африканского союза по вопросам мира и безопасности, Постоянного представителя Алжира Рамтана Ламамры.
Austria promotes the strengthening of human rights protection on the regional level, in particular within the framework of the Council of Europe and the European Union (EU). Австрия работает над повышением эффективности защиты прав человека на региональном уровне, в частности в рамках Совета Европы и Европейского союза (ЕС).
On 9 November, my Special Representative participated in an informal meeting in Brussels organized by EU, with representatives from the EU Council secretariat, the European Commission, the African Union (AU) and the United Nations. 9 ноября мой Специальный представитель принял участие в неофициальной встрече в Брюсселе, организованной ЕС, с участием представителей Совета ЕС, Европейской комиссии, Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The head of the Panel, Thabo Mbeki, and the President of the African Union Commission, Jean Ping, briefed the Council on this occasion. В связи с этим руководитель Группы Табо Мбеки и председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг провели брифинг для членов Совета.
He reiterated the Council's support for the work of the United Nations Mission in the Sudan, UNAMID and the African Union High-level Implementation Panel. Он вновь заявил, что Совет поддерживает работу Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, ЮНАМИД и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза.
While the freedom of expression is guaranteed by the Constitution, the Parliament is considering a law on audio-visual media to bring it into line with the acquis communautaire with the assistance of the European Union and the Council of Europe. Хотя свобода слова и гарантируется Конституцией, парламент страны рассматривает проект закона об аудиовизуальных средствах массовой информации, стремясь при содействии Европейского союза и Совета Европы привести его в соответствие с правовыми нормами Сообщества.
To address this problem, the European Union Council of Ministers adopted, in November 1996, a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons residing in Europe against the consequences of these Acts. Для решения этой проблемы в ноябре 1996 года Совет министров Европейского союза принял нормативное положение и коллективные меры в целях защиты интересов физических и юридических лиц, проживающих в Европе, от последствий этих законов.
The Council of Ministers of the European Union has approved a crisis management concept regarding a possible European Security and Defence Policy mission to support the training of Government security forces. Совет министров Европейского союза утвердил концепцию кризисного управления в отношении возможной европейской миссии по вопросам безопасности и оборонной политики для содействия подготовке сил безопасности правительства.
The legislative framework against hate speech and racism would soon be updated and strengthened by means of the inclusion of a relevant European Union Council framework decision into the Greek legal system. В ближайшее время благодаря включению во внутреннее законодательство Греции положений соответствующего рамочного решения Совета Европейского союза будут обновлены и укреплены нормы, касающиеся ненавистнических высказываний и расизма.
Moreover, Germany wishes to inform the Secretary-General that at the European Union level the Council Working Group on Public International Law (COJUR) is also dealing with issues relating to the rule of law. Кроме того, Германия хотела бы уведомить Генерального секретаря о том, что на уровне Европейского союза Рабочая группа Совета по публичному международному праву также занимается вопросами, касающимися верховенства права.
On 6 February 2007, the Secretary-General briefed the Council on his meetings at the African Union summit in Addis Ababa with several leaders of African countries. 6 февраля 2007 года Генеральный секретарь провел в Совете брифинг о состоявшихся у него на саммите Африканского союза в Аддис-Абебе встречах с руководителями нескольких африканских стран.
In accordance with my mandate, on 23 November, I submitted a detailed proposal for the consideration of the Council on the mandate, structure and resources required for a reinforced European Union engagement in Bosnia and Herzegovina. В соответствии с моим мандатом 23 ноября я представил на рассмотрение Совета детальное предложение о мандате, структуре и ресурсах, необходимых для обеспечения расширенного присутствия Европейского союза в Боснии и Герцеговине.
In the meantime, United Nations and European Union planning would be taken forward with a view to providing the Council with specific details of the proposed international multidimensional presence in the coming weeks. Тем временем процесс планирования со стороны Организации Объединенных Наций и Европейского союза будет продолжаться с целью представления Совету в ближайшие недели конкретных деталей по предлагаемому международному многокомпонентному присутствию.
The Council's objective in the Alliance initiative is to bring together different stakeholders, in order to accomplish together more than can be done separately. Задача Совета в отношении Союза заключается в объединении различных заинтересованных сторон исходя из того, что вместе они могут достичь большего, чем поодиночке.
A bill on legal instruments for protection against discrimination and on equal treatment (anti-discrimination act), based on European Union directives, had been prepared in 2002 by the Deputy Prime Minister and the Chairman of the Government Legislative Council, at the request of the Government. В 2002 году по запросу правительства заместителем премьер-министра и председателем Законодательного совета был разработан законопроект о правовых средствах защиты от дискриминации и равном обращении (антидискриминационный закон), в основе которого лежали директивы Европейского союза.
Upon the request of the Chairman of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, the High Representative/European Union Special Representative established a Police Restructuring Commission in July 2004, which included the EUPM Head of Mission. По просьбе председателя совета министров Боснии и Герцеговины в июле 2004 года Высокий представитель/Специальный представитель Европейского союза учредил Комиссию по реорганизации полиции, которая включала руководителя миссии ПМЕС.
A regulation of the Council of the European Union is under discussion which would provide a directly applicable legal basis for prohibiting the provision, by private economic actors, of the financial services mentioned in the resolution. В настоящее время обсуждается постановление Совета Европейского союза о создании юридической основы для непосредственного применения запрета на предоставление частными экономическими субъектами финансовых услуг, упомянутых в резолюции.