Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
Council underlines the determination of the African Union to ensure strict compliance with these fundamental principles; Совет подчеркивает решимость Африканского союза обеспечить неукоснительное выполнение этих основополагающих принципов;
Council welcomes the measures taken by ECOWAS in this regard, including the dispatching of a technical assessment mission to Bamako, with the participation of the African Union. Совет приветствует меры, принимаемые ЭКОВАС в этом направлении, включая развертывание миссии по технической оценке в Бамако при участии Африканского союза.
The Council regulation includes implementing provisions on those of the above measures falling within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union. Положение Совета включает в себя условия осуществления вышеизложенных мер, подпадающих под сферу применения Договора о функционировании Европейского союза.
The Council Decision sets out also the EU's commitment to implement the travel ban against additional 16 persons (EU autonomous listings). В решении Совета также закреплено обязательство Европейского союза в отношении выполнения запрета на поездки применительно к еще 16 лицам (отдельный список Европейского союза).
He urged the continuing combined efforts of the Council, the African Union and the international community to persuade the parties to the conflict in Darfur to reach a fully inclusive political settlement. Он настоятельно призвал к продолжению совместных усилий Совета, Африканского союза и международного сообщества с целью убедить стороны в конфликте достичь всеохватного политического урегулирования.
Council members emphasized the need for both parties to implement their obligations in Abyei in accordance with the African Union road map and resolution 2046 (2012). Члены Совета подчеркнули необходимость выполнения обеими сторонами своих обязательств в Абьее в соответствии с «дорожной картой» Африканского союза и резолюцией 2046 (2012).
Both countries are members of the European Union, United Nations, Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), Council of the Baltic Sea States and the Council of Europe. В настоящее время оба государства являются членами Европейского союза, Организации Объединённых Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета государств Балтийского моря и Совета Европы.
It welcomes the Council report on European Union strategy on Asia and urges the Council and the Commission to report to it as soon as possible on the practical measures taken in that regard. Он приветствует доклад Совета о стратегии Европейского союза в отношении Азии и настоятельно призывает Совет и Комиссию как можно скорее представить ему доклад о принятых в этой связи практических мерах.
Several States referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, to which they had become parties and which they were implementing in domestic law, as well as to the Council of the European Union framework decision 2005/222/JHA of 24 February 2005 on attacks against information systems. Некоторые государства сослались на Конвенцию об информационной преступности Совета Европы, участниками которой они являются и положения которой включены во внутреннее законодательство, а также на рамочное решение 2005/222/JHA Совета Европейского союза от 24 февраля 2005 года об атаках на информационные системы.
This proposal was first put forward at the ninety-ninth Conference of the Inter-Parliamentary Council, held in Windhoek, Namibia, in April this year, when the Council also addressed the subjects of the external debt of the third world and the situation in Kosovo. Это предложение сначала было внесено на девяносто девятой конференции Совета Межпарламентского союза, состоявшейся в Виндхуке, Намибия, в апреле этого года, на которой Совет обсуждал также вопросы внешней задолженности стран третьего мира и положение в Косово.
Ms. Reckinger (Observer for the European Union), welcoming the leading role the Council had played in responding to urgent country situations in recent months, asked how the Council could ensure swift and comprehensive follow-up to its special sessions. Г-жа Рекингер (наблюдатель от Европейского союза), приветствуя ту ведущую роль, которую сыграл Совет в реагировании на острые ситуации в странах в последние месяцы, интересуется, каким образом Совет намерен добиваться быстрого и полного выполнения решений своих специальных сессий.
The Justice and Home Affairs Council of the Council of the European Union, for example, agreed on the following dimensions as constituting the conceptual framework of integrated border management: Совет по вопросам правосудия и внутренним делам Совета Европейского союза договорился, например, применять следующие критерии в качестве концептуальных рамок определения режима комплексного пограничного контроля:
The Council also recalled its conclusions of 13 October 2008 and those of the European Council of September 2008. Совет также ссылается на свои выводы от 13 октября 2008 года и выводы Европейского союза, сделанные в сентябре 2008 года.
My delegation welcomes the conclusions of the General Affairs Council of the European Union on 18 February 2002 and those of the Steering Board of the Peace Implementation Council of 28 February 2002. Моя делегация приветствует выводы Совета по общим делам Европейского союза от 18 февраля 2002 года и выводы Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения от 28 февраля 2002 года.
Our thanks go also to Mr. Javier Solana, Secretary-General of the Council of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy, for having shared with the Council his thoughts and perceptions inspired by his recent visit to the Great Lakes region. Мы также благодарим Генерального секретаря и высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза г-на Хавьера Солану за то, что он поделился с Советом своими соображениями и оценками, сделанными в ходе его недавнего визита в район Великих озер.
Associate of the Mexican Council on International Affairs and member of the Latin American Studies Association and the International Union for the Scientific Study of Population. Является членом Мексиканского совета по международным делам и членом Латиноамериканской исследовательской ассоциации и Международного союза научных исследований в области народонаселения.
The Council strongly supports the efforts of the African Union High-level Implementation Panel and the United Nations to assist in this regard. Совет решительно поддерживает усилия Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза и Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в этом отношении.
The Council also emphasized the need for greater engagement with the African Union Panel of the Wise and similar structures at the level of the regional economic communities. Совет также подчеркнул необходимость более активного взаимодействия с Группой мудрецов Африканского союза и аналогичными структурами на уровне региональных экономических сообществ.
The Council of the European Union, under the Presidency of Cyprus, highlighted the cross-cutting nature of culture and the need to mainstream it across sectors. Совет Европейского союза под председательством Кипра обратил особое внимание на межсекторальный характер культуры и необходимость ее учета в различных секторах.
The Council also expressed strong support for the efforts of regional stakeholders, in particular the African Union and the Economic Community of Central African States. Члены Совета также заявили о своей решительной поддержке усилий региональных заинтересованных сторон, в частности Африканского союза и Экономического сообщества центральноафриканских государств.
The organization provided legal assistance to the National Council of the Union of Burma in its efforts to use international legal mechanisms to promote peaceful democratic change in Myanmar. Организация предоставила юридическую помощь Национальному совету Бирманского Союза в его усилиях, направленных на использование международных правовых механизмов в целях содействия мирным демократическим преобразованиям в Мьянме.
The Ministry of Health in cooperation with the Council of Europe Office in Belgrade has initiated a pilot programme envisaged during assignment of EU funds. Министерство здравоохранения в сотрудничестве с Бюро Совета Европы в Белграде начало осуществление пилотной программы в период выделения средств Европейского союза.
Continuing combined efforts of the Council, the African Union and the international community were required in order to persuade the parties involved to reach a fully inclusive political settlement. Для того чтобы убедить соответствующие стороны в необходимости обеспечения всеохватного политического урегулирования, требуются постоянные коллективные усилия Совета, Африканского союза и международного сообщества.
Provisions from various Conventions and regulations (European Union, Council of Europe) regarding the exchange of information on criminal records are applicable in Romania. В Румынии применяются положения различных конвенций и нормативных документов (Европейского Союза, Совета Европы), касающиеся обмена данными криминального учета.
The Council noted that the Sudan was a pioneer in the joint efforts by the United Nations and the African Union to maintain peace on the continent. Совет отметил, что Судан является первым примером совместных усилий Организации Объединенных Наций и Африканского союза по поддержанию мира на континенте.