Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
During the Spanish presidency of the of the Council of the European Union, the European Women's Forum: Beijing+15 and the European Women in Power Summit were held. Во время пребывания Испании на посту Председателя Совета Европейского союза были проведены Европейский женский форум: Пекин+15 и Европейский саммит «Женщины и власть».
The Council also wished to reiterate its support for the Darfur political process being led by the Special Envoys of the African Union and the United Nations, and to call on all parties to end the violence in Darfur and engage constructively in the peace process. Кроме того, Совет должен был вновь заявить о своей поддержке политического процесса в Дарфуре, осуществляющегося под руководством специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, и призвать все стороны положить конец насилию в Дарфуре и конструктивно подключиться к мирному процессу.
The Council supported diplomatic efforts by the United Nations, the International Contact Group for Guinea, the African Union and ECOWAS aimed at restoring peace, stability and justice in Guinea. Совет выразил поддержку дипломатическим усилиям Организации Объединенных Наций, Международной контактной группы по Гвинее, Африканского союза и ЭКОВАС, направленным на восстановление мира, стабильности и справедливости в Гвинее.
The Committee welcomes the State party's leadership in the promotion of the Convention during its presidency of the Council of Ministers of the European Union in the first half of 2005. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник играло руководящую роль в деле поощрения осуществления Конвенции в период, когда оно занимало пост председателя в Совете министров Европейского союза в первой половине 2005 года.
He asked whether there was not a risk that the State party's absence could be misinterpreted, particularly as the Czech Republic currently held the Presidency of the Council of the European Union and had recently held the Presidency of the Decade of Roma Inclusion. Он спрашивает, нет ли опасности того, что отсутствие государства-участника будет неправильно истолковано, особенно в связи с тем, что Чешская Республика в настоящее время председательствует в Совете Европейского союза, а недавно председательствовала в ходе проведения Десятилетия интеграции рома.
The issue is important to member bureaux of the Council of Bureaux because many bureaux are also responsible for the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres established in their countries under the Motor Insurance Directives of the European Union. Это имеет важное значение для бюро, являющихся членами Совета страховых бюро, поскольку многие из них отвечают также за гарантийные фонды, компенсационные органы и информационные центры, учрежденные в их странах в соответствии с директивами Европейского союза, касающимися автомобильного страхования.
However, Bahrain's free trade agreement with the United States was contested by the Gulf Cooperation Council member States owing to uncertainty concerning its effect on their customs union. Вместе с тем государства - члены Совета сотрудничества стран Залива выступили против соглашения Бахрейна с Соединенными Штатами в связи с неопределенностью в отношении последствий этого соглашения для их таможенного союза.
The landmark decision by the European Council that European Union member States should further substantially raise their Official Development Assistance (ODA) by the year 2010 demonstrated the willingness of the European Union, including Austria, to actively contribute to the fulfilment of the MDGs. Историческое решение Европейского совета о том, что его государства - члены Евросоюза должны к 2010 году значительно увеличить свою официальную помощь в целях развития (ОПР), свидетельствует о готовности Евро-пейского союза, в том числе Австрии, к активному участию в достижении ЦРТ.
Swiss legislation is consistent with Declaration 109/02 (contained in European Union document 11532/02 of 22 August 2002) proclaimed by the Council of the Union in connection with the adoption of the European Union framework decision on the fight against terrorism. Положения швейцарских правовых норм согласуются с положениями постановления 109/02 (приводимого в документе ЕС 11532/02 от 22 августа 2002 года), утвержденного Советом Европейского союза в связи с принятием рамочного решения ЕС по вопросу о борьбе с терроризмом.
However, the European Union remains concerned about the situation of those political prisoners still in custody, and calls on the Azeri Government to release them without delay and to fulfil its undertakings to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Вместе с тем у Европейского союза по-прежнему вызывает озабоченность положение тех политических заключенных, которые все еще находятся под стражей, и он призывает правительство Азербайджана незамедлительно освободить их и выполнить свои обязательства по отношению к Совету Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Finally, it should be noted that combating violence against women was one of the priorities relating to equal opportunities that was emphasized by the Spanish Presidency of the Council of Ministers of the European Union during the first half of 2002. И, наконец, следует отметить, что борьба с насилием в отношении женщин была одним из приоритетов политики по обеспечению равных возможностей, проводившейся в период председательствования Испании в Совете министров Европейского союза в первом полугодии 2002 года.
To introduce gender mainstreaming in the European Union's Council on Agriculture during the Spanish Presidency, a report was prepared on the impact of gender on rural development policies, in which women have a special role to play. В интересах включения вопросов гендерного равенства в проблематику Совета по сельскому хозяйству Европейского союза в период, когда Испания выполняла функцию его председателя, был разработан документ для оценки гендерного влияния на политику развития сельских районов, где женщина призвана играть ведущую роль.
Article 5 of the EU Charter of Fundamental Rights, solemnly proclaimed by the European Parliament, European Council and the European Commission at Nice on 7 December 2000, provides that no one should be held in slavery or be required to perform forced or compulsory labour. В статье 5 Хартии основных прав Европейского союза, торжественно провозглашенной Европейским парламентом, Советом Европы и Европейской комиссией в Ницце 7 декабря 2000 года, указывается, что никто не должен удерживаться на положении раба или привлекаться к принудительному или обязательному труду.
The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин).
Drafted the Italian proposal for the EU Common Position on the ICC that consequently led to its adoption before the EU Council in July 2001; разработал предложение Италии в отношении общей позиции Европейского союза по МУС, которое дало толчок принятию этого документа Советом ЕС в июле 2001 года;
The evidence indicates, however, that this decree was limited in its application to citizens of Kuwait or other member countries of the Gulf Cooperation Council who were employees of the Government of Kuwait. Однако представленные свидетельства указывают на то, что действие этого постановления распространялось лишь на граждан Кувейта или других стран - членов Союза сотрудничества стран Залива, которые являлись сотрудниками аппарата правительства Кувейта.
Regulatory framework and cooperation were highlighted by delegates from European Union (EU), CIS Inter-State Council on Standardization, Certification and Metrology, and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). По вопросам рамочных основ нормативного регулирования и сотрудничества в этой области выступили делегаты из Европейского союза (ЕС), Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации и форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
Similarly, the Government reminds the Security and Peace Council of the African Union of its responsibilities and expects the Union effectively to sanction the violation of its Charter constituted by this renewed aggression against the Democratic Republic of the Congo by Rwanda. Точно так же правительство напоминает Совету мира и безопасности Африканского союза о его обязанностях и ожидает принятия Союзом действенных санкций в связи с нарушением его устава, которым является эта новая агрессия Руанды против Демократической Республики Конго.
The Council welcomed the ceasefire agreement of 8 April, expressed its full and active support for the efforts of the African Union to establish the ceasefire commission and protection units, and called upon the Sudanese parties to facilitate the immediate deployment of monitors in Darfur. Совет приветствовал соглашение о прекращении огня, подписанное 8 апреля, и заявил о своей полной и активной поддержке усилий Африканского союза по созданию комиссии по прекращению огня и подразделений по защите и призвал стороны в Судане содействовать немедленному размещению наблюдателей в Дарфуре.
On 28 and 29 September, my Special Representative held talks at Brussels with high-level officials of the European Union (EU) and with Commissioners Chris Patten and Poul Nielson, as well as with Javier Solana, Secretary-General of the EU Council. 28 и 29 сентября мой Специальный представитель провел в Брюсселе переговоры с высокопоставленными должностными лицами Европейского союза (ЕС) и с членами Комиссии Европейских сообществ Крисом Паттеном и Полем Нильсоном, а также с Генеральным секретарем Совета ЕС Хавьером Соланой.
They do not only come from EU or Council of Europe States but also from other States in the Group. Они исходят не только от государств, являющихся членами Европейского союза или Совета Европы, но также и от других государств, входящих в группу.
The Council of Europe funded in recent years a regional project on the approximation of the social insurance legislation with that of the European Union. в последние годы Совет Европы финансировал региональный проект по приведению албанских законов о социальном страховании в соответствие с аналогичными законами в странах Европейского союза.
In the next two years, the Judicial Academy's work would focus on international law, the instruments of different international organizations, most importantly the United Nations, and the Council of Europe, and European Union standards. В течение следующих двух лет работа Судебной академии будет сконцентрирована на вопросах международного права, изучении документов различных международных организаций, прежде всего документов Организации Объединенных Наций и Совета Европы, а также на стандартах Европейского союза.
Engagement with the European Union has been concentrated on developing initiatives in collaboration with four main bodies: the Council of Ministers, the European Commission, the European Parliament and the African, Caribbean and Pacific-European Union framework of cooperation. Взаимодействие с Европейским союзом было сосредоточено вокруг разработки инициатив в сотрудничестве с его четырьмя главными органами: Советом министров, Европейской комиссией, Европейским парламентом и рамками сотрудничества Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств и Европейского союза.
The Council also considered the results of meetings of experts from GCC States and the European Union held at the headquarters of the General Secretariat on 26 and 27 July 2005 within the framework of the negotiations on free trade between the two sides. Совет ознакомился также с результатами встреч экспертов государств - членов Совета и Европейского союза, которые проходили 26 и 27 июля 2005 года в штаб-квартире Генерального секретариата в рамках переговоров по вопросам свободной торговли между двумя сторонами.