Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
These would ultimately form the blueprint for today's European Commission, European Parliament, the Council of the European Union and the European Court of Justice. В конечном итоге это станет основой для Европейской комиссии, Европейского парламента, Совета Европейского союза и Европейского суда.
In 1998-2000. was a member of the secretariat of Zaporozhia regional organization of the National Union of Journalists of Ukraine, was advisor to the International Fund IREX (program ProMedia); was elected Zaporozhia Regional Council (1998-2002). В 1998-2002 гг. входил в состав секретариата Запорожской областной организации Национального Союза журналистов Украины, состоял консультантом международного фонда IREX (программа ProMedia); был избран депутатом Запорожского областного совета (1998-2002).
About the Council of People's Commissars of the Soviet Union The Constitution of the Soviet Union of 1936. Глава VI. О Совете Народных Комиссаров Союза ССР Конституция СССР 1936 года.
During the Irish presidency of the EU Council in the first half of 2004, Croatia received a positive avis and in June of the same year the EU candidate status. В первой половине 2004 года Ирландия председательствовала в Совете Европейского союза и Хорватия получила положительный ответ на присвоение статуса кандидата на вступление в ЕС.
The Council of the European Union also adopted an updated version of the Common Military List of equipment, as covered by the Code of Conduct, on 17 November 2003.14 17 ноября 2003 года Совет Европейского союза также утвердил обновленный вариант общего перечня военного имущества, охватываемого Кодексом поведения14.
The leaders of the parties involved, for that matter, have been invited to get together in Geneva on 21 December and to meet with the Council of the European Union in Brussels on 22 December. Для этого руководители вовлеченных сторон были приглашены собраться в Женеве 21 декабря и встретиться с Советом Европейского союза в Брюсселе 22 декабря.
At the request of the Council of the International Telecommunication Union (ITU), JIU has accepted to evaluate the regional presence of the ITU Bureau for Development of Telecommunications, with a view to increasing its effectiveness and usefulness to developing countries. По просьбе Совета Международного союза электросвязи (МСЭ) ОИГ согласилась провести оценку регионального присутствия Бюро по развитию электросвязи МСЭ в целях повышения его эффективности и полезности для развивающихся стран.
He took note with satisfaction of the agreements and decisions adopted by the Council at its current session, the operational programmes it had recommended and the directives it had issued to the organs of the Union. Он с удовлетворением отметил договоренности и решения, выработанные Советом на его текущей сессии, рекомендованные им оперативные программы и указания, данные им органам Союза.
We have the honour to transmit to you herewith the text in French of the statement on the former Yugoslavia issued by the meeting of the Council of the European Union, held on Monday, 22 November 1993. Имеем честь довести до Вашего сведения текст сообщения по бывшей Югославии на французском языке, принятый на совещании Совета Европейского союза, состоявшемся в понедельник, 22 ноября 1993 года.
The stands taken by the European Commission, the European Parliament, the Assemblies of the Council of Europe and the Western European Union, the United Nations Commission on Human Rights and several national Parliaments have all been setbacks for Jakarta. Позиции, занятые Европейской комиссией, Европарламентом, ассамблеями Совета Европы и Западноевропейского союза, Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека и некоторыми национальными парламентами - все это препятствия для Джакарты.
The organizational network to be developed may take into account the very important experience of the Customs Cooperation Council in the creation and maintenance of HS, as well as the experience of the European Union. При разработке структурной системы можно опираться на чрезвычайно важный опыт Совета таможенного сотрудничества, накопленный в процессе создания и обновления СС, а также на опыт Европейского союза.
It was to be noted that the number of crimes committed abroad by citizens of the former Soviet Union did not exceed 1 per cent of the total number of crimes committed in each country, a fact which had been confirmed by experts from the Council of Europe. Следует отметить, что преступления, совершаемые гражданами бывшего Советского Союза, в странах зарубежья не превышают 1 процента от общего объема преступлений в каждой отдельно взятой стране, что было подтверждено экспертами Совета Европы.
The Council further reviewed the results of the meeting of the GCC and the European Union that took place in Granada, Spain, on 20 July 1995 and welcomed its positive outcome. Совет также рассмотрел результаты заседания ССЗ и Европейского союза, состоявшегося в Гранаде, Испания, 20 июля 1995 года, и с удовлетворением принял к сведению его позитивные итоги.
The Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) came into effect on the 1st June 2007. 1 июня 2007 г. вступил в силу Регламент Европейского Союза Nº 1907/2006 по Регистрации, Оценке, Разрешению и Ограничению химических веществ (Регламент «REACH»).
The concept of modified universalism broadly underpins the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, and the EC Insolvency Regulation on Insolvency Proceedings (Council Regulation (EC) No 1346/2000). К источникам правового регулирования трансграничного банкротства в Европейском союзе относятся Регламент ЕС «О процедурах несостоятельности» Nº 1346/2000 и национальное законодательство стран-участниц Европейского Союза.
The Andean Presidents are pleased that the President of the European Council welcomed, at the Madrid Summit of December 1995, the call to strengthen relations between the Andean Community and the European Union. Президенты приветствуют поддержанный Председателем Европейского союза на встрече на высшем уровне в Мадриде в декабре 1995 года призыв об укреплении связей между Андским сообществом и Европейским союзом.
The President of our Council, Mr. Javier Solana, has recently explained the position of the European Union on the work of the United Nations and on the major challenges it is called upon to face. Председатель нашего Совета, г-н Хавьер Солана, недавно разъяснил позицию Европейского союза в том, что касается деятельности Организации Объединенных Наций и основных задач, которые она призвана решить.
The European Council welcomes the signing on 18 July of the Partnership and Cooperation Agreement with Ukraine, as well as the adoption of a common position setting out European Union objectives and priorities regarding Ukraine. Европейский совет приветствует состоявшееся 18 июля подписание Соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Украиной, а также принятие общей платформы, в которой изложены цели и приоритеты Европейского союза применительно к Украине.
It confirms that the next phase of enlargement of the Union will involve Cyprus and Malta, and it invites the Council to examine in early 1995 new reports to be presented by the Commission. Он подтверждает, что на следующем этапе расширения Союза будут охвачены Кипр и Мальта, и предлагает Совету рассмотреть в 1995 года новые доклады, которые будут представлены Комиссией.
In December 1991 the State Council overthrew President Zviad K. Gamsakhurdia and in June 1992 named as Interim President the former Minister for Foreign Affairs of the Soviet Union, Eduard Shevardnadze. В декабре 1991 года государственный совет сверг президента Звиада К. Гамсахурдию и в июне 1992 года назначил временным президентом бывшего министра иностранных дел Советского Союза Эдуарда Шеварднадзе.
The process was a difficult one, but with the support of the United Nations, the Council of Europe and the European Union, accession to and the implementation of human rights instruments was becoming a reality. Процесс этот является нелегким, однако при поддержке Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского союза присоединение к документам по вопросам прав человека и их осуществление становятся действительностью.
At its meeting in Florence in June, the European Council reaffirmed the Union's determination to combat racism and xenophobia with the utmost resolve, and approved the principle underlying the establishment of a European monitoring centre. На своей встрече во Флоренции в июне этого года Европейский совет вновь подтвердил решимость Союза активно бороться с расизмом и ксенофобией и утвердил принцип, лежащий в основе создания европейского центра по мониторингу.
The Special Rapporteur had detailed discussions with members of the Writers Union for a Free Afghanistan, the Council for Understanding and National Unity of Afghanistan and the Cooperation Centre for Afghanistan. Специальный докладчик имел обстоятельные беседы с членами Союза писателей за свободный Афганистан, Советом в поддержку взаимопонимания и национального единства Афганистана и Центром сотрудничества в поддержку Афганистана.
Article 12 (1) of the Directive provides that the right of citizens of the Union to vote in Luxembourg's municipal elections is linked to a length of residence equal to one term of office of the Municipal Council, i.e. six years. В статье 12.1 директивы говорится, что право выходцев из стран Европейского союза принимать участие в муниципальных выборах в Люксембурге наступает после проживания, продолжительность которого соответствует сроку мандата Муниципального совета, - шести годам.
The initiatives of the European Union, which were taken up with the use of the new institutional structures introduced by the EU Treaty, and the activities of the OSCE and the Council of Europe complement each other. Инициативы Европейского союза, которые были предприняты с использованием новых институциональных структур, созданных на основании Договора ЕС, и деятельность ОБСЕ и Совета Европы осуществляются на взаимодополняющей основе.