The United Kingdom continued to participate actively in the work of the relevant Council of Europe and European Union bodies concerned with racism and intolerance. |
Соединенное Королевство продолжает активно участвовать в работе соответствующих органов Совета Европы и Европейского союза, занимающихся вопросами расизма и нетерпимости. |
"The Council welcomes the decision of the European Commission on 2 December 2004 to assist ECOWAS in implementing its plans to combat the illicit dissemination of small arms. |
Совет приветствует решение Европейского союза от 2 декабря 2004 года оказать ЭКОВАС помощь в осуществлении его планов по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия. |
The Council of the European Union is equally concerned by the growing human cost of the violence. |
Совет Европейского союза в не меньшей степени озабочен ростом людских потерь в результате насилия. |
I have the pleasure to write to you in my capacity as President of the Council of Ministers of the European Union (EU). |
Имею честь обратиться к Вам в моем качестве Председателя Совета министров Европейского союза (ЕС). |
The Supreme Council reviewed the progress made in economic cooperation and the succession of steps taken with a view to establishing a customs union for member States. |
Высший совет рассмотрел прогресс, достигнутый в области экономического сотрудничества, и последовательность шагов, предпринятых с целью создания таможенного союза государств-членов. |
Latvia and Poland, which are both member States of EC, indicated that they achieved harmonization of their national legislation with the Agreement through implementation of European Union Council and European Commission regulations. |
Латвия и Польша указали, что достигли гармонизации своего национального законодательства с Соглашением за счет осуществления регламентов Европейского союза и Европейской комиссии. |
The cabinet will continue to promote this, especially during the chairmanship of the Council of Transport Ministers of the European Union in the first half of 1997. |
Правительство будет продолжать содействовать достижению этой цели, особенно в период председательства в Совете министров транспорта Европейского союза в первой половине 1997 года. |
In the second half of this year, Austria will assume the Council Presidency of the European Union (EU). |
Во второй половине этого года Австрия вступает на пост председателя Совета Европейского союза (ЕС). |
That is why it is crucial for the Council to pay very close attention to the African mediation and to heed its analyses and recommendations. |
Именно поэтому чрезвычайно важно, чтобы Совет уделял пристальное внимание посредническим усилиям Африканского союза и прислушивался к его выводам и рекомендациям. |
The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. |
Комитет отмечает принятие в августе 1998 года резолюции Совета Европейского союза об участии молодежи по предложению председателя, представлявшего Австрию. |
One particular European anti-racism campaign has been launched in April 1998 during a seminar of the National Union of Students in Europe hosted by the Malta University Students Council. |
В апреле 1998 года в рамках организованного студенческим советом мальтийского университета семинара Национального союза студентов Европы было положено начало одной конкретной общеевропейской антирасистской кампании. |
Its decision-making bodies are: the Congress of Advocates, the Council, the Standing Committee and the President of the Union. |
Его руководящими органами являются: съезд адвокатов, совет, постоянная комиссия и председатель Союза. |
The Ministry of Justice is responsible for appointing notaries public, on the proposal of the Council of the National Union of Notaries Public. |
К ведению министерства юстиции относится назначение государственных нотариусов по предложению Совета Национального союза государственных нотариусов. |
National NGOS: Sudanese Council of Voluntary Associations; representatives |
Суданский совет добровольных ассоциаций; представители Союза женщин |
In this sense, it lobbied the Council of Ministers of the African Union in favour of better representation for women within the bodies of that organization. |
В этом контексте в ходе работы Совета министров Африканского союза Тунис выступил в поддержку расширения представленности женщин в структурах этой организации. |
The Council can also count on the European Union, with its well-known position on these issues and its deep commitment to strengthening the multilateral system. |
Совет может также рассчитывать на поддержку Европейского союза, который занимает хорошо известную позицию по этим вопросам и глубоко привержен делу укрепления многосторонней системы. |
In September, 2000 the Council of the European Union adopted a decision establishing a European Refugee Fund. |
В сентябре 2000 года Совет Европейского союза принял решение об учреждении Европейского фонда для беженцев. |
The Council will accordingly ensure the Union's support to initiatives in the context of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation and of the inter-Congolese dialogue under the supervision of the facilitator. |
Соответственно, Совет обеспечит поддержку инициатив со стороны Союза в контексте плана разоружения, демобилизации, репатриации и реинтеграции и межконголезского диалога под наблюдением независимого посредника. |
Those were the main thoughts I wished briefly to place before the Council on behalf of the European Union. |
Вот те основные мысли, которые я хотел изложить в Совете от имени Европейского союза. |
Norway had supported the counter-terrorism measures of the African Union, the Southern African Development Community (SADC) and the Council of Europe. |
Норвегия поддержала контртеррористические меры Африканского союза, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и Совета Европы. |
I also wish to thank the Minister for Foreign Affairs of Mozambique, Chairman of the Executive Council of the African Union, for his statement made yesterday morning. |
Я также хочу поблагодарить министра иностранных дел Мозамбика и Председателя Исполнительного совета Африканского союза за его выступление вчера утром. |
Within the European Union, Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 sets forth procedural guarantees for the expulsion of a third country national who is a long-term resident. |
В рамках Европейского союза Директива Совета 2003/109/EС от 25 ноября 2003 года устанавливает процессуальные гарантии от высылки гражданина третьей страны, который является долгосрочным резидентом. |
The High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, Javier Solana, took the floor before the Council for the first time. |
Высокий представитель по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза Хавьер Солана впервые выступил в Совете. |
Sweden has implemented the European Union instruments and signed the Council of Europe's conventions against corruption affecting both criminal and civil law. |
Швеция выполняет положения международно-правовых документов Европейского Союза и подписала конвенции Совета Европы об уголовной и гражданской ответственности за коррупцию. |
That information was supported by Council of the European Union recommendation 2003/488/EC of 18 June 2003 on the prevention and reduction of health-related harm associated with drug dependence. |
Эта информация подтверждается рекомендацией 2003/488/ЕС Европейского союза от 18 июня 2003 года о профилактике и уменьшении вреда для здоровья, связанного с наркотической зависимостью. |