In the absence of objection, may I take it that the Assembly, without setting a precedent, agrees to hear a statement by the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union in the debate in plenary meeting? |
Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея, не создавая прецедента, постановляет заслушать в ходе прений на пленарном заседании заявление Председателя Межпарламентского совета Межпарламентского союза. |
Report by the Chairman on the Third Ordinary Session of the Executive Council and the Ordinary Session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, Maputo, 4-12 July 2003 |
Доклад Председателя о работе третьей очередной сессии Исполнительного совета и очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза, Мапуту, 4 - 12 июля 2003 года |
For several years, he held the post of Secretary-General of the Moroccan Judges' League and represented the League in the Central Council of the International Union of Judges and its technical committee for about 10 years |
В течение ряда лет занимал должность Генерального секретаря Лиги судей Марокко и представлял Лигу в Центральном совете Международного союза судей, а также в технической комиссии примерно в течение десяти лет |
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; |
Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров. |
Requests the European Union to report to the Council on the implementation of this mandate in the CAR and to coordinate its reporting with the reporting by the African Union referred to in paragraph 32 of resolution 2127; |
просит Европейский союз представлять Совету доклады о ходе выполнения этого мандата в ЦАР и координировать свои усилия по представлению этих докладов с усилиями Африканского союза по представлению докладов, о которых говорится в пункте 32 резолюции 2127; |
(a) Directive 2000/60/EC of the European Parliament and the Council of the European Union of 23 October 2000, establishing a framework for Community action in the field of water policy (European Water Framework Directive); |
а) директива 2000/60/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза от 23 октября 2000 года, устанавливающая основы для действий Сообщества в области водохозяйственной политики (Европейская директива об основах водохозяйственной политики); |
the World Bank, the regional development banks, in particular the Inter-American Development Bank, the Commonwealth Secretariat, the Council of Europe and the European Union), as well as through a variety of national and international non-governmental organizations. |
Всемирного банка, региональных банков развития, в частности Межамериканского банка развития, Секретариата Содружества наций, Совета Европы и Европейского союза), а также различных национальных и международных неправительственных организаций. |
Recognizing the leading role of the International Union of Crystallography, an adhering body of the International Council for Science, in coordinating and promoting crystallographic activities at the international, regional and national levels around the world, |
признавая ведущую роль Международного союза кристаллографии, являющегося членом Международного совета по науке, в координации и содействии развитию деятельности в области кристаллографии на международном, региональном и национальном уровнях во всем мире, |
The Council believes that further steps to associate them with the policies of the European Union on the Western Balkans should be examined within the proposed European Union common strategy on the western Balkans and the elaboration of the stability pact for south-eastern Europe. |
Совет считает, что дальнейшие шаги, направленные на их привлечение к реализации политики Европейского союза в отношении западной части Балкан, следует рассмотреть в рамках предлагаемой общей стратегии Европейского союза в отношении западной части Балкан и разработки пакта о стабильности для Юго-Восточной Европы; |
Council welcomes the press releases on the situation in the northern part of Mali issued by the Chairperson of the AU Commission on 18 January and 12 March 2012, as well as by the President of the ECOWAS Commission on 19 March 2012; |
Совет приветствует пресс-релизы, посвященные ситуации в северной части Мали, которые были опубликованы Председателем Комиссии Африканского союза 18 января и 12 марта 2012 года, а также пресс-релиз, опубликованный Председателем Комиссии ЭКОВАС 19 марта 2012 года; |
With respect to the expulsion of citizens of the European Union, article 28 of Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 mentions the duration of residence in the host country as a relevant factor to be taken into consideration: |
Что касается высылки граждан Европейского союза, то в статье 28 Директивы 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 года упоминается о длительности проживания в принимающей стране как о релевантном факторе, который должен учитываться: |
Amendments to these are under way in Croatia to incorporate the relevant provisions of the international instruments of the Council of Europe, the European Union and other international instruments in this field which Croatia has signed and ratified, or such whose signing or ratification is being prepared |
Поправки к этим... в настоящее время разрабатываются в Хорватии для включения в них соответствующих положений международных документов Совета Европы и Европейского союза и других международных документов в этой области, которые были подписаны и ратифицированы Хорватией или подписание и ратификация которых ожидаются в скором времени... |
Having angered the skaven council, Kasquit quickly accepts the alliance in order to receive Thorgar's protection, and agrees to help Thorgar locate the mage. |
Возмутив совет скайвенов, Каскит для получения защиты быстро принимает условия союза с Хаосом, и соглашается помочь Торгару определить местонахождение волшебника. |
Travel costs for FSSC council meeting (spring 1995) 1892 |
Путевые расходы для участия в работе совета Союза персонала Полевой службы весной 1995 года |
Just a glance at an ordinary EU meeting room suffices to show that a council of 25-plus members is more talk show than decision-making body. |
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган. |
In the Engineering Union, a female engineer was appointed union head, and 10 per cent of the members of the union council are women. |
В Инженерном союзе его главой была назначена женщина-инженер: 10 процентов членов совета Союза составляют женщины. |
The Teachers Union for other educational stages has 362,525 members, including 209,206 females (57.71 per cent) according to statistics in the 2011 report which the union's executive office submitted to its central council. |
Согласно статистическим данным из отчета за 2011 год, представленного секретариатом Союза преподавателей на других ступенях образования в его центральный совет, в Союзе насчитывалось 362525 членов, из них 209206 женщин (57,71 процента). |
The constitution of the Australian Rugby Football Union was ratified on 25 November 1949 at the inaugural council meeting of eleven delegates from the state unions of New South Wales, Queensland, South Australia, Western Australia, Tasmania and Victoria. |
Первое заседание Австралийского регбийного союза прошло 25 ноября 1949 года, в нём приняло участие одиннадцать делегатов, представлявших Новый Южный Уэльс, Квинсленд, Южную и Западную Австралию, Тасманию и Викторию. |
During the 3043rd JUSTICE and HOME AFFAIRS Council meeting in Brussels on the eighth and ninth of November 2010, the council of the European Union adopted the 'resolution on preventing and combating road freight crime and providing secure truck parking areas'. |
В ходе 3043-й сессии Совета юстиции и внутренних дел в Брюсселе, состоявшейся 8 и 9 ноября 2010 года, Совет Европейского союза принял резолюцию, касающуюся предупреждения преступности, связанной с дорожной перевозкой грузов, и борьбы с ней, а также создания безопасных стоянок грузовых автомобилей. |
THE PARTY M&A MARKET: THE NEW RIGHT At a meeting last week, the Union of Right Forces (SPS) political council voted to disband the party. |
РЫНОК ПАРТИЙНЫХ М&А: НОВЫЕ ПРАВЫЕ На прошлой неделе политсовет Союза правых сил проголосовал за роспуск СПС. |
of the North Atlantic Council on 22 April 1994 |
Североатлантического союза 22 апреля 1994 года |
The conclusions of the Seville European Council broadly reflect the Italian position. |
Кроме того, благодаря Италии в повестке дня Европейского союза и его государств-членов вопросу о борьбе с незаконной миграцией уделяется теперь первоочередное внимание. |
Their cover by sickness insurance and their reimbursement are governed by the sickness insurance regulations, which are established by a joint council composed of representatives of members of the schemes and representatives of employers (Board of Management of the Sickness Funds). |
Их включение в услуги медицинской страховки и возмещение их стоимости регулируются положением о медицинском страховании, который устанавливается паритетным советом, состоящим из представителей страхователей и работодателей (Административный совет Союза касс медицинского страхования). |
That year, Sabahi was also elected as president of Cairo University's student council until 1976 and as the president of the General Union of Egyptian Students until 1977. |
В этом году Сабахи был избран председателем студенческого совета Каирского университета, заняв позицию до 1976, и предеседателем Египетского студенческого союза, заняв позицию до 1977. |
Upon accession to the European Union, Schedule IX, of the Local Councils Act, 1993 will be amended granting the right to all citizens of the European Union to vote at Maltese local council elections in accordance with Directive 94/80/EC. |
После присоединения к Европейскому союзу в Перечень IX в Законе 1993 года о местных советах будут внесены поправки, в соответствии с которыми - во исполнение Директивы 94/80/ЕС - право участвовать в выборах местных советов на Мальте будет предоставлено всем гражданам Европейского союза. |