| The Council of the European Union on 28 November 2002 decided to introduce a peer evaluation system of the national measures used in the fight against terrorism. | 28 ноября 2002 года Совет Европейского союза постановил ввести систему ведомственной оценки национальных мер, осуществляемых в борьбе с терроризмом. |
| The presidency of the Council of the European Union therefore called for the reopening of border crossings and the immediate resumption of fuel and humanitarian supplies. | Поэтому председательствующий в Совете Европейского союза призвал заново открыть пограничные контрольно-пропускные пункты и безотлагательно возобновить поставки топлива и товаров гуманитарного назначения. |
| The Council also welcomed the European Union's intention to launch a follow-on mission in Bosnia and Herzegovina, after the announced completion of SFOR in six months' time. | Совет также приветствовал намерение Европейского союза организовать последующую миссию в Боснии и Герцеговине после объявленного завершения СПС через шесть месяцев. |
| Within the European Union, a mechanism has been established for peer evaluation of national counter-terrorism mechanisms (Council decision of 28 November 2002). | В рамках Европейского союза был создан механизм ведомственной оценки национальных механизмов борьбы с терроризмом (решение Совета от 28 ноября 2002 года). |
| This Council receives annual funding from the state budget to do research on gender, women and the Union's affairs. | Этот Совет получает ежегодное финансирование из государственного бюджета для проведения исследований по гендерной проблематике, проблемам женщин и делам Союза. |
| Further, the European Commission recommended to the Council of the European Union the opening of direct trade between the north of the island and the EU. | Кроме того, Европейская комиссия рекомендовала Совету Европейского союза открыть прямую торговлю между северной частью острова и ЕС. |
| On 24 September, at the request of the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, in his capacity as current Chairman of the African Union, the Council held an open meeting. | 24 сентября по просьбе президента Нигерии Олусегуна Обасанджо в его качестве действующего Председателя Африканского союза Совет провел открытое заседание. |
| The Council also called for the deployment, within one week, of a joint African Union and United Nations technical assessment mission for that purpose. | Совет также просил с этой целью в течение одной недели направить совместную техническую миссию по оценке Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
| Full involvement of the Diaspora in the Economic and Social Council of the African Union (ECOSOCC). | полное вовлечение диаспоры в деятельность Экономического и социального совета Африканского союза. |
| My country's position on the resolution of the Congolese crisis was clearly reflected in the recent conclusions adopted by the Council of Ministers of the European Union. | Позиция моей страны в отношении урегулирования конголезского кризиса нашла ясное отражение в заявлениях, с которыми недавно выступил Совет министров Европейского союза. |
| (a) Circulation of relevant decisions of the central organ of the African Union through the Presidency to Council members for their information; | а) распространение соответствующих решений центрального органа Африканского союза через Председателя среди членов Совета для их информации; |
| The General Affairs Council stresses the urgency of the Afghan people's humanitarian needs: humanitarian aid remains an absolute priority for the Union. | Совет по общим вопросам подчеркивает настоятельную необходимость в удовлетворении гуманитарных потребностей афганского народа: гуманитарная помощь остается для Союза абсолютным приоритетом. |
| As the Council is aware, the Ministers for Foreign Affairs of the European Union member States held an extraordinary meeting in Luxembourg this evening. | Как известно членам Совета, министры иностранных дел государств-членов Европейского союза провели сегодня вечером в Люксембурге чрезвычайное заседание. |
| At the request of Solana, the Council of the European Union agreed in June 2004 to establish within SITCEN a Counter Terrorist Cell. | По просьбе Солана Совет Европейского союза договорился в июне 2004 года создать контртеррористической отдел. |
| FIFA's worldwide organisational structure also consists of several other bodies, under the authority of the FIFA Council or created by Congress as standing committees. | По всему миру организационную структуру ФИФА также составляют из нескольких других органов союза, введённые исполнительным комитетом или созданные Конгрессом в качестве постоянных комитетов. |
| Jejungwon began to receive medical staff, school faculty, and financial support from the Union Council of Korean Missionaries (한국연합선교협의회; 韓國聯合宣敎協議會) in 1912. | В 1912 году медицинская школа Jejungwon начала получать медицинский персонал и финансовую поддержку от Совета Союза корейских миссионеров. |
| The Council decision sets out the commitment by the European Union to the implementation of the following measures: | В этом решении Совета изложено обязательство Европейского союза принимать следующие меры: |
| On October 4, 2017, Ilham Aliyev received a delegation headed by the Chairman of the Committee for Policy and Security of the Council of the European Union. | 4 октября 2017 года Ильхам Алиев принял делегацию во главе с председателем Комитета по политике и безопасности Совета Европейского Союза. |
| The passport complies with the rules (EU Council Regulation 2252/04) for European Union passports. | Документ соответствует стандарту (EG 2252/04) Европейского союза. |
| The members of the Alliance voted to boycott all future meetings of the Council until we can guarantee the safety of... their shipping lines against the recent attacks. | Члены Союза проголосовали за бойкот всех заседаний Совета пока мы не сможем гарантировать безопасность их торговых маршрутов. |
| The Council also adopted a decision establishing the Maghreb Sports Union and the Maghreb Youth Tourism Agency. | Совет принял также решение о создании Магрибского спортивного союза и Магрибского агентства молодежного туризма. |
| In addition, a regulation of the Council of Ministers of the European Union provides for a compulsory export authorization system for some precursors. | Кроме того, в одном из постановлений Совета министров Европейского союза предусмотрено обязательное прохождение некоторых прекурсоров через систему выдачи разрешений на экспорт. |
| adopted by the General Affairs Council of the European Union on 29 May 1995 | 29 мая 1995 года Советом по общим вопросам Европейского союза |
| The Secretary-General has repeatedly made this point, as has the President of the Council of the European Union. | Генеральный секретарь неоднократно заявлял об этом, равно как и Председатель Совета Европейского союза. |
| The Brussels Council, in December 1993, had taken further measures designed to increase the competitiveness of the European Union economies and thus create more jobs. | В декабре 1993 года Брюссельский совет принял дальнейшие меры, предусматривающие повышение конкурентоспособности стран Европейского союза и тем самым создание новых рабочих мест. |