The Special Representative for Somalia of the Chairperson of the African Union Commission, Boubacar Gaoussou Diarra, expressed his appreciation for the invaluable support of the Council in creating an environment in Somalia conducive to the provision of humanitarian aid. |
Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Сомали Бубакар Гауссу Диарра выразил свою признательность за неоценимую поддержку Советом создания в Сомали условий, способствующих предоставлению гуманитарной помощи. |
I issued several statements articulating the position of the AU and took, in consultation with the Chairman of the Union and ECOWAS, initiatives to contribute to the search for appropriate solutions and ensure the effective follow-up of the decisions of Council. |
Я сделал ряд заявлений, в которых излагается позиция Африканского союза, и осуществил в консультации с Председателем Союза и ЭКОВАС ряд инициатив, направленных на содействие поиску соответствующих решений и обеспечение принятия эффектных последующих мер в связи с решениями Совета. |
Most if not all regional groupings are inspired by the European Union competition regime, which is considered to be the most successful in dealing with cross-border anti-competitive practices, including elaborate legal provisions for cooperation under European Union Article 11(3), Council Regulation 1/2003. |
Большинство региональных образований (если не все) ориентируются на режим конкуренции Европейского союза, который считается наиболее успешным в противодействии трансграничной антиконкурентной практике, в том числе на подробные правовые нормы о сотрудничестве пункта 3 статьи 11 Постановления 1/2003 Совета Европейского союза. |
Council members expressed serious concerns about the lack of progress, and hoped that the continuing work by the High-level Implementation Panel, IGAD, and the African Union Commission would enable additional progress. |
Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса, а также надежду на то, что последующая работа Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза, ИГАД и Комиссии Африканского союза будут способствовать его достижению. |
During its Presidency of the Council of the European Union, Lithuania had proposed specific actions whereby European Union member States could bring their mechanisms and indicators into line with the objectives of the Beijing Platform for Action. |
Во время председательства в Совете Европейского союза Литва предложила ряд определенных мер, которые государства - члены Европейского союза могли бы принять, чтобы привести свои механизмы и показатели в соответствие с задачами, определенными в Пекинской платформе действий. |
France is one of the few countries of the European Union to have ratified the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers of 1983, prepared under the auspices of the Council of Europe. |
Франция является одной из немногих стран Европейского союза, ратифицировавших Европейскую конвенцию о правовом статусе трудящихся мигрантов 1983 года, разработанную в рамках Совета Европы. |
The operating organs of UEMOA are: the Conference of Heads of State and Government, the Council of Ministers, the Commission, the Parliament, the Court of Justice and the Cour des Comptes. |
Рабочими органами Союза являются: Конференция глав государств и правительств, Совет министров, Комиссия, Парламент, Суд и Счетная палата. |
It is for that reason that the Council authorized the African Union Mission in Somalia to take all necessary measures, as appropriate for the maintenance of international peace and security, in Somalia. |
Именно поэтому Совет уполномочил Миссию Африканского союза в Сомали принять в Сомали все необходимые меры для поддержания международного мира и безопасности. |
The Thessaloniki European Council in June 2003 agreed that preventing the proliferation of WMD should be a priority for the Union, both internally and in its relations with third countries, and agreed on an Action Plan for addressing the issue. |
В июне 2003 года в Салониках Европейский союз постановил, что предотвращение распространения ОМУ должно быть одной из приоритетных задач Союза - как внутри Союза, так и в его отношениях с третьими странами - и принял план действий по выполнению этой задачи. |
In his address to the European Union Ministerial Council meeting on 3 October 2005, after the decision of the European Union to open accession negotiations with Croatia, the Prime Minister reiterated that position. |
Премьер-министр подтвердил эту позицию в своем выступлении З октября 2005 года на заседании Совета министров Европейского союза после решения Европейского союза начать переговоры с Хорватией о вступлении. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration issued on 1 October by the Council of Ministers of the European Union on the subject of the Middle East peace process (see annex). |
Настоящим имею честь препроводить Вам текст опубликованного 1 октября заявления Совета министров Европейского союза по вопросу о ближневосточном мирном процессе (см. приложение). |
Another significant contribution of the European Union involves the donation of funds, through the offices of the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Denmark, to the Victims and Witnesses Unit. |
Еще одним важным вкладом Европейского союза является безвозмездное предоставление средств Отделению по делам жертв и свидетелей через Международный реабилитационный совет для жертв пыток. |
Working Party on the Law of the Sea (COMAR) of the Council of the European Union, Brussels |
Группа по морскому праву Европейского союза - КОМАР, Брюссель; |
The representative of the European Union reiterated commitment to financial assistance for AFISMA through mobilization of the African Peace Facility and informed the Council that the European Union training mission, focused on the training and capacity-building of Malian forces, would be deployed by February. |
Представитель Европейского союза вновь подтвердил решительное намерение предоставить финансовую помощь АФИСМА за счет мобилизации средств по линии Африканского фонда мира и сообщил, что к февралю будет развернута Учебная миссия Европейского союза, основными задачами которой станут обучение и укрепление потенциала малийских сил. |
Forces Revolutionary Council on the occasion of the return of the leadership of the Alliance for Peace to Freetown, facilitated by |
по случаю возвращения руководителей Союза за мир во Фритаун при содействии |
In this regard, I note the readiness of the European Union to play an enhanced role in Kosovo, as reflected in the conclusions of the European Council on 14 December. |
В этой связи я отмечаю готовность Европейского союза играть более значительную роль в Косово, что нашло отражение в выводах Европейского союза от 14 декабря. |
In this regard, we note the presence of Mr. Javier Solana, the High Representative of the European Council, whose participation symbolizes the European Union's firm ties with Africa. |
В этом плане мы отмечаем присутствие Высокого представителя Европейского союза г-на Хавьера Соланы, участие которого является символом тесных уз Европейского союза с Африкой. |
This is an issue which has repeatedly appeared on the agenda of the Council in the past two years, and one that has been a source of great preoccupation to the Economic Community of West African States and the African Union. |
За последние два года этот вопрос неоднократно включался в повестку дня Совета, он также был предметом пристального внимания Экономического сообщества западноафриканских государств и Африканского союза. |
On 3 August 2000 the Council of the European Union adopted European Union regulation No. 1745/2000, imposing restrictions on the import of rough diamonds from Sierra Leone. |
З августа 2000 года Совет Европейского союза утвердил распоряжение Nº 1745/2000 Европейского союза, которым вводятся ограничения на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне. |
Views of the staff representatives of the United Nations Secretariat: Staff Union, Field Staff Union and Staff Coordinating Council |
Мнения представителей персонала Секретариата Организации Объединенных Наций: Союза персонала, Союза полевого персонала и Координационного совета персонала |
I welcome the participation in the Council's meeting today of the Minister for Foreign Affairs of Somalia and the Commissioner for Peace and Security of the African Union, and I thank them for their presentations. |
Я приветствую участие в сегодняшнем заседании Совета министра иностранных дел Сомали и Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза и благодарю их за выступления. |
The European Council confirms the European Union's readiness to assist this process and notes in particular the role played by an increased presence of the European Union Monitoring Mission in the area. |
Европейский совет подтверждает готовность Европейского союза оказать содействие этому процессу и отмечает, в частности, роль расширенного присутствия в этом районе Миссии по наблюдению Европейского союза. |
The Secretariat reproduces below the text of the Decision of the Council of Ministers of the European Union concerning the Community contribution to the International Fund "Clearance of the Fairway of the Danube" received from the delegation of France. |
Ниже секретариат воспроизводит текст решения Совета министров Европейского союза относительно взноса Сообщества в Международный фонд для расчистки фарватера Дуная, который был получен от делегации Франции. |
Several European countries reported that a new European Union regulation introducing import controls and strengthening export controls for trade of precursor chemicals between the Union and third countries was currently being discussed at the Council level and would come into effect in 2005. |
Ряд европейских стран сообщили, что в настоящее время на уровне Совета рассматривается новое положение Европейского союза о введении контроля над импортом и укреплении контроля над экспортом в рамках торговли химическими веществами-прекурсорами между членами Союза и третьими странами, которое должно вступить в силу в 2005 году. |
The Council welcomes the appointment of the African Union and the United Nations envoys for the Darfur Peace Process and calls for their work to advance with all possible speed and with the cooperation of all relevant groups. |
Совет приветствует назначение посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфурскому мирному процессу и призывает максимально ускорить их работу при содействии всех соответствующих групп. |