On 23 November 2004, the General Affairs and External Relations Council of the European Union adopted its conclusions on the renewed commitment of the European Union to the International Conference on Population and Development in the context of the Development Goals set out in the Millennium Declaration. |
23 ноября 2004 года Совет по общим делам и внешним сношениям Европейского союза принял выводы в отношении возобновленной приверженности Европейского союза делу осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию в контексте целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Representatives of the following non-governmental organizations were present: International Council for Environmental Law (ICEL); International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA); International Union of Producers and Distributors of Electrical Energy (UNIPEDE); and World Conservation Union (IUCN). |
На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Международного совета по праву окружающей среды (МСПОС), Международного института прикладного системного анализа (МИПСА), Международного союза предприятий по производству и распределению электроэнергии (ЮНИПЕД) и Всемирного союза охраны природы (МСОП). |
Our delegation has no objection to including consideration of negative security assurances in the programme of work of the Conference. Argentina welcomed the common position of the Council of the European Union, especially bearing in mind that two nuclear-weapon States are members of the European Union. |
У нашей делегации нет возражений против того, чтобы включить рассмотрение негативных гарантий безопасности в программу работы Конференции. Аргентина приветствует общую позицию Совета Европейского союза, тем более что членами Европейского союза являются два государства, обладающих ядерным оружием. |
Within the European Union framework, Ireland will be playing an active part in the European Judicial Cooperation Unit which the European Union Justice and Home Affairs Council decided in December 2001 to make fully operational. |
В рамках Европейского союза Ирландия будет играть активную роль в Европейской группе судебного сотрудничества, которую Совет Европейского союза по вопросам юстиции и внутренних дел решил в декабре 2001 года сделать в полной мере функционирующей. |
Allow me to reflect briefly on some recent initiatives undertaken within the European Union. First, the General Affairs Council of the European Union approved, on 8 December 2003, the European Union Guidelines on Children and Armed Conflict. |
Позвольте мне кратко остановиться на некоторых инициативах, предпринимаемых в последнее время Европейским союзом. Во-первых, 8 декабря 2003 года Совет по общим делам Европейского союза утвердил Руководящие принципы Европейского союза в отношении детей и вооруженных конфликтов. |
The Act on Export of Dual-Use Items has been prepared pursuant to the Directive of the European Council No. 1334/2000 of 22 June 2000 by which an efficient common control system of the export of dual-use items in the European Union Member States was established. |
Закон об экспорте товаров двойного назначения был подготовлен в соответствии с Директивой Европейского союза Nº 1334/2000 от 22 июня 2000 года, которой была установлена действенная общая система контроля за экспортом товаров двойного назначения в государствах-членах Европейского союза. |
With the expected application of a new Directive of the Council of the European Union and the European Parliament on the inland transport of dangerous goods as from 1 January 2009, the Regulations annexed to the ADN will be applied in all Member States of the European Union. |
В связи с тем что, как ожидается, с 1 января 2009 года вступит в действие новая директива Совета Европейского союза и Европейского парламента о перевозке опасных грузов внутренним транспортом, Правила, прилагаемые к ВОПОГ, будут применяться во всех государствах-членах Европейского союза. |
The ICR and the European Union Special Representative, appointed by the Council of the European Union, shall be the same person. 12.2 The ISG shall support and give guidance to the International Civilian Representative in fulfilling his/her mandate. |
Должности МГП и Специального представителя Европейского союза, назначаемого Советом Европейского союза, будет занимать одно и то же лицо. 12.2 МРГ будет предоставлять поддержку и давать рекомендации Международному гражданскому представителю в выполнении им/ею его/ее мандата. |
The European Commission, the Council of the European Union and the member States of the European Union proclaimed 1997 European Year Against Racism and Xenophobia, and in that context Luxembourg undertook to improve its legislation on discrimination. |
Европейская комиссия, Совет Европейского союза и правительства государств - членов Европейского союза объявили 1997 год Европейским годом борьбы с расизмом, и именно в этом контексте Люксембург пожелал улучшить свое законодательство в области борьбы с дискриминацией. |
The significance of the International Geographical Union for the Civil Society Network of the Economic and Social Council lies in its widely distributed and well-established international networks along with its interest in core civil society topics, particularly education, sustainable development, and science and technology. |
Важность Международного географического союза для сети организаций гражданского общества Экономического и Социального Совета связана с широко разветвленными и прочными международными сетями Союза, а также с проявляемым им интересом к ключевым темам гражданского общества, в частности к образованию, устойчивому развитию и науке и технике. |
Within the framework of the European Union's Common Foreign and Security Policy, the resolutions are transposed via common positions which require further national implementing measures and Council or Commission regulations which are binding in their entirety and directly applicable in all member States of the European Union. |
В рамках общей внешней политики и политики безопасности Европейского союза на основе резолюций формулируются общие позиции, требующие дальнейших мер по осуществлению на национальном уровне и принятия постановлений Совета или Комиссии, которые в полном объеме имеют обязательную силу и прямое действие во всех государствах - членах Европейского союза. |
Within the framework of the European Union, cooperation on reservations has emerged within the Council of the European Union Working Party on International Public Law (COJUR), which is composed of the legal counsels of member States and meets periodically. |
В рамках Европейского союза в целях сотрудничества в сфере оговорок была создана Рабочая группа по международному публичному праву Совета Европейского союза (КОЖУР), которая состоит из советников по правовым вопросам государств-членов, которые проводят периодические заседания. |
During this period, Hungary held the rotating Presidency of the Council of the European Union and, in that capacity, led the coordination of the work of European Union experts for the Treaty based in Vienna. |
На протяжении этого периода Венгрия председательствовала - на ротационной основе - в Совете Европейского союза и в этом качестве координировала работу в отношении Договора, которую проводили эксперты Европейского союза, базировавшиеся в Вене. |
States members of the African Union demonstrate continued commitment to disaster risk reduction through the adoption by the Executive Council of the African Union, at the January 2011 Summit, of a decision on the report of the Second African Ministerial Conference on Disaster Risk Reduction. |
Государства - члены Африканского союза демонстрируют неуклонную приверженность решению задач по уменьшению опасности бедствий, что выражается в принятии Исполнительным советом Африканского союза на саммите, состоявшемся в январе 2011 года, решения о докладе второй Конференции африканских стран на уровне министров по уменьшению опасности бедствий. |
France's proposal has been incorporated within the disarmament action plan which was endorsed by the 27 heads of State and Government at the Council of the European Union in December 2008 and which the European Union is proposing with a view to the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference. |
Это предложение Франции нашло отражение в плане действий Европейского союза в области разоружения, который в декабре 2008 года был одобрен в рамках Совета Европейского союза главами государств и правительств 27 стран и который предлагается вниманию участников Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union supplements and builds on the 1959 Council of Europe Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters by developing and modernising existing provisions governing mutual assistance between member States of the European Union. |
Конвенция о взаимной помощи в области уголовного правосудия между государствами - членами Европейского союза дополняет Конвенцию Совета Европы о взаимной помощи в области уголовного правосудия 1959 года путем развития и обновления существующих положений, регулирующих взаимную помощь между государствами Европейского союза. |
The European Union's General Affairs and External Relations Council met on 27 July 2009, fully committed to the Geneva talks under the continued co-chairmanship of this forum by the European Union, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Совет Европейского союза по общим вопросам и внешним сношениям провел заседание 27 июля 2009 года, будучи полностью приверженным проведению Женевских переговоров под постоянным председательством Европейского союза, Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
These commitments were reiterated in the European Union Agenda for Action on the Millennium Development Goals, adopted in June 2008, and, most recently, in the conclusions of the Council of the European Union on supporting developing countries in coping with the crisis. |
Эти обязательства были подтверждены в принятой в июне 2008 года Программе действий Европейского союза в отношении сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития и, совсем недавно, в выводах Совета Европейского союза по оказанию развивающимся странам поддержки в преодолении нынешнего кризиса. |
Addendum 2 contains the views of the United Nations Staff Union at Headquarters (New York); the Field Staff Union (Brindisi); and the Staff Coordinating Council of the United Nations Office at Geneva. |
В добавлении 2 содержатся мнения Союза персонала Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях (Нью-Йорк); Союза персонала на местах (Бриндизи); Координационного совета персонала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; |
Совет также признателен гуманитарным организациям, участвующим в операциях по оказанию помощи, за их усилия и настоятельно призывает страны - члены Африканского союза и международное сообщество в целом оказать необходимую помощь пострадавшим мирным жителям; |
On 14 February 2014, the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton, briefed the Council on cooperation between the United Nations and the European Union in maintaining international peace and security. |
14 февраля 2014 года Высокий представитель Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон кратко информировала Совет о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в деле поддержания международного мира и безопасности. |
The Mission participated in 9 meetings with international and local actors and the Council of Europe Experts in the framework of the European Union/Council of Europe joint project "Enhancing Human Rights Protection in Kosovo". |
Миссия приняла участие в 9 совещаниях с международными и местными субъектами и экспертами Совета Европы в рамках совместного проекта Европейского союза и Совета Европы «Повышение эффективности защиты прав человека в Косово». |
On the basis of a strategic review of EULEX conducted by the European External Action Service, on 13 June the Council of the European Union extended the mandate of EULEX until 14 June 2016. |
Основываясь на результатах стратегического обзора ЕВЛЕКС, проведенного Европейской службой внешних операций, 13 июня Совет Европейского союза продлил срок действия мандата ЕВЛЕКС до 14 июня 2016 года. |
Council reiterates its appeal to all the AU partners to participate in the Donors Conference, contribute to the funding of MISCA and provide all other necessary support to enable the Mission to effectively carry out its mandate; |
Совет вновь призывает всех партнеров Африканского союза принять участие в конференции доноров, способствовать финансированию АФИСМЦАР и оказывать прочую необходимую поддержку, с тем чтобы эта миссия могла эффективно осуществлять свой мандат. |
The Council notes the importance of coordination mechanisms between UN Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and MISCA and the European Union operation in the CAR. |
Совет отмечает важную роль механизмов координации деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), АФИСМЦАР и операции Европейского союза в ЦАР; |