Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
The plan of action is expected to be endorsed by the Executive Council and the Assembly of Heads of State and Government of the African Union in July 2004. Ожидается, что этот план действий будет утвержден Исполнительным советом Африканского союза и Ассамблеей глав государств и правительств в июле 2004 года.
All Council members, including the delegations of the Democratic Republic of the Congo and Portugal, the latter speaking on behalf of the European Union, made statements at the meeting at which resolution 1291 was adopted. На заседании, на котором была принята резолюция 1291, выступили все члены Совета, в том числе делегации Демократической Республики Конго и Португалии, причем последняя выступала от имени Европейского союза.
The recent action taken by the African Union for the establishment of the Council of Peace and Security represented an important step in creating a collective-security and rapid-alert system. Недавнее решение Африканского союза об учреждении совета мира и безопасности представляет собой важный шаг в создании системы коллективной безопасности и оперативного оповещения.
The financial measures imposed by paragraphs 3, 4 and 5 of resolution 1857 were implemented by Regulation No. 1183/2005, adopted by the Council of the European Union on 18 July 2005. Механизм действия финансовых мер, предусмотренных пунктами З, 4 и 5 резолюции 1857, прописан в постановлении 1183/2005, принятом Советом Европейского союза 18 июля 2005 года.
Mr. De Ruyt: I have asked to address the Council as the current holder of the presidency of the European Union, which is very concerned by the gravity of the situation in the Middle East. Г-н де Рэт: Я обратился с просьбой предоставить мне слово, поскольку Бельгия в настоящее время является Председателем Европейского союза, члены которого глубокую обеспокоены сложившейся на Ближнем Востоке напряженной ситуацией.
The decision of the European Union Council to start accession negotiations with the Greek Cypriot administration, despite the illegitimacy of its claim to represent the whole island, has made an agreed settlement even more elusive. Решение Совета Европейского союза начать переговоры о присоединении с администрацией греков-киприотов, несмотря на незаконность ее притязаний на то, чтобы представлять весь остров, сделало достижение согласованного урегулирования еще более иллюзорным.
Further legislation is scheduled to be enacted in 2002 to give effect to additional international instruments in the mutual assistance area emanating, in particular, from the European Union and the Council of Europe. В 2002 году планируется принять новые законы для придания силы другим международным документам по вопросам взаимной помощи, принятым в рамках Европейского союза и Совета Европы.
The Special Representative received replies from UNDP, ILO, UNICEF, OAS, the European Union and the Council of Europe (the Commissioner for Human Rights). Специальный представитель получила ответы от ПРООН, МОТ, ЮНИСЕФ, ОАГ, Европейского союза и Совета Европы (Комиссар по правам человека).
The European Council calls on the new government in Bosnia and Herzegovina to increase its reform efforts in order to fulfil by mid-2001 all the conditions set out in the European Union "road map". Европейский совет призывает новое правительство Боснии и Герцеговины активизировать свои усилия по осуществлению реформы для выполнения к середине 2001 года всех условий, изложенных в программе действий Европейского союза.
It is my considered opinion that the Council's rejection of the Government's request runs contrary to the spirit of resolution 1343 and the search for sustainable peace within the Mano River Union. По моему глубокому убеждению, отказ Совета удовлетворить просьбу правительства противоречит духу резолюции 1343 и не способствует поискам устойчивого мира в рамках Союза стран бассейна реки Мано.
In Kiev, the "Forum Roma Unitar" had established a Roma archive and legal centre with the support of the Gypsy Family Union and the Council of Europe. В Киеве форум «Рома унитар» учредил архив рома и правовой центр при поддержке Цыганского семейного союза и Совета Европы.
That is further confirmed, in the case of European Union or Council of Europe States, by the special arrangements those States have put in place to monitor reservations. В случае же государств-членов Европейского союза или Совета Европы это подтверждается еще и тем, что эти государства создали специальные механизмы для отслеживания оговорок24.
She wondered what had been done to protect such young women and whether the Swedish delegation could bring the matter to the attention of the Nordic Council even though Norway was not a member of the European Union. Она интересуется, что было сделано для защиты таких молодых женщин и может ли делегация Швеции довести этот вопрос до сведения Северного совета, хотя Норвегия не является членом Европейского союза.
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне.
In that process, which has not yet been concluded, the Committee will fully take into account the current efforts at mediation being undertaken by the African Union, in line with the Council's presidential statement adopted on 16 December. В ходе этого процесса, который еще не завершился, Комитет в полной мере учтет посреднические усилия Африканского союза, предпринимаемые в настоящее время в соответствии с заявлением Председателя Совета от 16 декабря.
To ensure full compliance, Finland reported that a proposal for the implementation of the European Union's Council Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to confiscation orders had been submitted by the Government to the Parliament in July 2007. В целях обеспечения полного соблюдения Финляндия сообщила, что в июле 2007 года правительство направило в парламент предложение об осуществлении рамочного решения Европейского союза о применении принципа взаимного признания постановлений о конфискации.
The humanitarian disaster being experienced in Darfur requires the resolute support of the international community and of this Council, in particular with regard to the efforts of the African Union. Гуманитарный кризис в Дарфуре требует решительной поддержки международного сообщества и Совета, в особенности в том, что касается усилий Африканского союза.
The Code of Conduct for Arms Exports, which was adopted by the Council of the European Union on 8 June 1998, establishes high standards for the administration of conventional-weapons transfers by the member States of the EU, who are invited to show restraint. В Кодексе поведения в области экспорта оружия, принятом Советом Европейского союза 8 июня 1998 года, устанавливаются высокие стандарты административного контроля за передачей обычных вооружений государствами-членами ЕС, которым предложено проявлять сдержанность.
At the October meeting of the Community's Inter-State Council, the heads of member States signed important documents on the establishment of a single customs territory and a customs union for Belarus, Kazakhstan and Russia. На состоявшемся в октябре текущего года заседании Межгосударственного совета ЕврАзЭС главами государств-членов Сообщества подписаны важные документы о формировании единой таможенной территории и таможенного союза Беларуси, Казахстана и России.
The mandate of the African Union Mission in Somalia will again expire in February 2008, and the Council has yet to find a way to strengthen or replace that operation. Мандат Миссии Африканского союза в Сомали вновь истечет в феврале 2008 года, а Совет еще не нашел способ усилить или заменить эту операцию.
Council calls on all member States and partners of the African Union to stand firm on the side of Somalia's legitimate institutions in their efforts to fight violence and other acts aimed at undermining the political process. Совет призывает все государства-члены и партнеров Африканского союза твердо встать на сторону законных институтов Сомали в их усилиях по борьбе с насилием и другими акциями, направленными на подрыв политического процесса.
The Supreme Council reviewed the report of the Secretariat on steps taken to implement the timetable for the establishment of a GCC monetary union and issuing a uniform currency. Высший совет рассмотрел доклад Секретариата о шагах, предпринятых с целью осуществления графика создания валютного союза Совета сотрудничества стран Залива и введения единой валюты.
As members know, the States members of the European Union also have a large stake in the work of the Council of Europe, and we therefore regard such cooperation with great enthusiasm. Насколько известно членам Ассамблеи, государства - члены Европейского союза тоже кровно заинтересованы в деятельности Совета Европы, и поэтому мы относимся к такому сотрудничеству с большим энтузиазмом.
I am therefore pleased to inform you that the Council of the European Union has approved the concept of crisis management for the operation envisaged in Chad and the Central African Republic. В связи с этим я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что Совет Европейского союза утвердил концепцию кризисного регулирования для запланированной в Чаде и Центральноафриканской Республике операции.
This decision, which confirms the principled readiness expressed on 23 July by the Council of the European Union to support United Nations action, will enable the detailed planning of this operation to commence. Это решение, которое подтверждает выраженную Советом Европейского союза 23 июля текущего года принципиальную готовность поддержать действия Организации Объединенных Наций, позволит приступить к подробному планированию данной операции.