Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
On 19 December 2007, the Organizational Committee agreed on an arrangement for the participation of the European Community, represented by the Presidency of the Council of the European Union and the European Commission, in meetings of the Commission's country-specific configurations. 19 декабря 2007 года Организационный комитет договорился о механизме участия Европейского сообщества, представленного председательствующим в Совете Европейского союза и Европейской комиссии, в заседаниях структур Комиссии по конкретным странам.
The Special Rapporteur will enhance cooperation with other existing mechanisms at regional level such as the African Commission on Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights and the Council of Europe and European Union mechanisms. Специальный докладчик будет развивать сотрудничество с другими региональными механизмами, такими, как Африканская комиссия по правам человека, Межамериканская комиссия по правам человека и механизмы Совета Европы и Европейского союза.
The Special Rapporteur also met with the Minister for Labour, the Minister for Foreign Affairs, the Chairperson of the Tripartite Core Group, members of the Bar Council, the Myanmar Woman Affairs Federation and the Union Solidarity and Central Development Association. Специальный докладчик встретился также с министром труда, министром иностранных дел, председателем Трехсторонней основной группы, членами Совета адвокатов, Федерации по делам женщин Мьянмы, Союза солидарности и Центральной ассоциации развития.
Recalling that the cooperation protocol had been concluded on the basis of equality between the Council and the Union with respect to rights and responsibilities, she said that the Union was the civil component of national efforts to achieve equality for women. Отметив, что протокол о сотрудничестве был заключен на основе равенства прав и обязанностей Совета и Союза, оратор говорит, что Союз является гражданским компонентом национальных усилий по достижению равенства женщин.
On 11 January 2012, the Council heard briefings from the Under-Secretary-General for Political Affairs and the Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra, on the situation in Somalia, which included a briefing on AMISOM. 11 января 2012 года Совет заслушал информацию заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза Рамтана Ламамры о положении в Сомали, в том числе информацию об АМИСОМ.
Albania had been one of the first to ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence and was implementing it, collaborating with NGOs and providing them with funds from the State budget. Албания была одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию Европейского союза о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и бытового насилия, и осуществляет эту Конвенцию в сотрудничестве с НПО, которым она предоставляет финансовые средства из государственного бюджета.
Overall, the Council had done well in working with regional arrangements in 2011, but had been less successful with African regional arrangements, particularly in its failure to give the African Union initiative on Libya a chance. В целом же в 2011 году работа Совета с региональными соглашениями заслуживает положительной оценки, однако взаимодействие с африканскими региональными соглашениями складывалось менее благополучно, о чем свидетельствует, в частности, отказ поддержать инициативу Африканского союза по Ливии.
The recently appointed Special Representative of the Secretary-General for Kosovo and Head of UNMIK, Farid Zarif, briefed the Council on the current situation in Kosovo and on the activities of both UNMIK and the European Union Rule of Law Mission. Недавно назначенный Специальный представитель Генерального секретаря по Косово и глава МООНК Фарид Зариф провел в Совете брифинг о нынешней ситуации в Косово и о деятельности МООНК и Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
Furthermore, Council thanks the other African Union partners, including the European Union and its Member States, the United States and other international actors for their commitment; Кроме того, Совет благодарит других партнеров Африканского союза, включая Европейский союз и его государства - члены, Соединенные Штаты Америки и других международных субъектов за их решимость;
European Union Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement. Положение Совета Европейского союза 539/2001 от 15 марта 2001 года, содержащее перечень третьих стран, граждане которых должны иметь визы при пересечении внешних границ, а также перечень стран, граждане которых освобождаются от этого требования.
The Council of the European Union adopted a workplan for 2011 to 2014, in which it agreed to promote the integration of culture in development policies and recognized that culture-based development has relevance for all regions and in all stages of development. Совет Европейского союза принял план работы на период с 2011 по 2014 год, в котором обязался содействовать включению культуры в политику в области развития, и признал, что развитие на основе культуры имеет важное значение для всех регионов и на всех стадиях развития.
The Secretariat also indicated that among the most well-established users of that type of assessment were the European Personnel Selection Office, which performed all recruitment for the European Commission, the European Parliament and the Council of the European Union, among others. Секретариат также сообщил, что к числу наиболее частых пользователей таким видом аттестации относится Европейское бюро по набору персонала, которое проводит набор всех сотрудников, в частности, для Европейской комиссии, Европейского парламента и Совета Европейского союза.
The operation was launched with the decision of the Council of the European Union of 1 April 2014. The operation achieved initial operational capability on 30 April 2014, and full operational capability on 15 June 2014. З. Операция была начата на основании решения Совета Европейского союза от 1 апреля 2014 года. 30 апреля 2014 года операция вышла на уровень начальной оперативной готовности, а 15 июня 2014 года достигла полной готовности к действиям.
Daily, monthly and 42 special reports on security-related matters affecting communities were issued and disseminated among the international stakeholders, including EULEX, OSCE, KFOR, UNHCR, the European Union, the Council of Europe and OHCHR Были подготовлены и распространены среди международных заинтересованных сторон, в том числе ЕВЛЕКС, ОБСЕ, СДК, УВКБ, Европейского союза, Совета Европы и УВКПЧ, ежедневные, ежемесячные и 42 специальные информационные сводки по затрагивающим общины вопросам безопасности
As part of this strategy, it worked with the National Council of the Union of Burma to file a third rival claimant credentials challenge with the United Nations, challenging the legitimacy of the military junta in order to properly represent the country at the United Nations. В рамках этой стратегии организация сотрудничала с Национальным советом Бирманского Союза с целью направления в Организацию Объединенных Наций третьего заявления оппозиции об оспаривании полномочий военной хунты, в котором ставится под вопрос легитимность военной хунты, с тем чтобы обеспечить надлежащее представление страны в Организации Объединенных Наций.
With regard to other Member States of the European Union, the surrender of fugitives is carried out in line with the requirements of the European Council Framework Decision of 13 June 2002 on the European Arrest Warrant (EAW). В рамках взаимоотношений с другими государствами - членами Европейского союза выдача лиц, скрывающихся от правосудия, осуществляется с учетом требований, предусмотренных Рамочным решением Европейского совета от 13 июня 2002 года о европейском ордере на арест (ЕОА).
Further take note of the conclusions of the Council of the European Union under the Hellenic Presidency, adopted following the Communication from the European Commission on The post 2015 Hyogo Framework for Action: Managing risks to achieve resilience . принимаем далее к сведению выводы Совета Европейского союза во время выполнения председательских функций Грецией, принятые в связи с посланием Европейской комиссии по "Хиогской рамочной программе действий на период после 2015 года: управление рисками в целях создания потенциала противодействия бедствиям";
I welcome the decision of the European Council during its meeting on 27 and 28 June, which reaffirmed the European perspective for the region in keeping with the important strategic commitments made at the European Union summit at Thessaloniki in June 2003. Я приветствую решение Европейского совета, принятое на его заседании 27 - 28 июня, на котором была подтверждена европейская перспектива интеграции региона в соответствии с важными стратегическими обязательствами, принятыми на Фессалоникской встрече стран Европейского союза на высшем уровне в июне 2003 года.
Two of those five States applied the conditional surrender in the context of the Council of the European Union framework decision on the European arrest warrant; others were parties to bilateral agreements that regulated conditional surrender or foresaw it in their national legislation. Два из этих пяти государств применяют условную передачу в контексте рамочного решения Совета Европейского союза о европейском ордере на арест; остальные являются участниками двусторонних соглашений, регулирующих условную передачу, или предусматривают ее в своем национальном законодательстве.
Also at its 94th meeting, on 15 April 2013, the Committee was addressed by representatives of the non-governmental organizations International Disability Alliance, Disability Council International and Human Rights Watch. Также на своем 94-м заседании 15 апреля 2013 года Комитет заслушал представителей следующих неправительственных организаций: Международного союза инвалидов, Международного совета инвалидов и Организации по наблюдению за соблюдением прав человека.
The main goal of the Law is harmonization of legislation with the principles of employment policy from the Treaty on European Union, with EU Council Decision on Guidelines for the employment policy and with Employment Strategy of the European Union. Главная цель Закона состоит в приведении законодательства в соответствие с принципами политики в области занятости на основе Договора о Европейском союзе, Решения Совета ЕС о руководящих принципах политики в области занятости и Стратегии Европейского союза в области занятости.
(e) Observers for non-governmental organizations: American Civil Liberties Union (also on behalf of the Indian Council of South America), Helsinki Foundation for Human Rights, World Organization against Torture. е) наблюдатели от неправительственных организаций: Американского союза защиты гражданских свобод (также от имени Южноамериканского совета по делам индейцев), Хельсинкского фонда по правам человека, Всемирной организации против пыток.
Spain is also bound by the European Union Code of Conduct on Arms Exports, adopted by the Council of the European Union in 1998, concerning the approval or rejection of exports of defence-related or dual-use materials. Кроме того, Испания придерживается Европейского кодекса поведения в отношении экспорта оружия, который был принят Советом Европейского союза в 1998 году и касается выдачи или отказа в выдаче разрешений на экспорт товаров оборонного или двойного назначения.
During the Inter-Sudanese Peace Talks on Darfur held in Abuja in 2005 and 2006, during which I was the African Union Special Envoy and Chief Mediator and which culminated in the signing of the Darfur Peace Agreement, I had occasions to brief the Council. В ходе межсуданских мирных переговоров в Абудже в 2005 и 2006 годах, когда я был Специальным посланником и Главным посредником Африканского союза в Дарфуре переговоров, завершившихся подписанием Мирного соглашения по Дарфуру, мне доводилось давать брифинги в Совете.
Also in 2006 a Joint African, Caribbean and Pacific States-European Union Council of Ministers established the African, Caribbean and Pacific States Migration Facility, which received €25 million from the ninth European Development Fund. Также в 2006 году объединенный совет министров африканских, карибских и тихоокеанских государств и Европейского союза учредил Фонд по миграции, на нужды которого по линии девятого Европейского фонда развития было выделено 25 млн. евро.