Примеры в контексте "Council - Союза"

Примеры: Council - Союза
Regarding the last, the countries in Oceania are organizing the "Visit the Pacific Year 1995" through the Tourism Council of the South Pacific, with European Union support, to encourage tourism in the region. Что касается последнего, то страны Океании при поддержке Европейского союза развернули через Южнотихоокеанский совет по туризму кампанию под девизом "Посетите Тихий океан в 1995 году" с целью расширения в регионе туристической деятельности.
In that framework, the European Union Council of Ministers recommended on 25 November an immediate rehabilitation action programme, worth 67 million European currency units, for social structures and other productive structures in Rwanda. В этих рамках Совет министров Европейского союза рекомендовал 25 ноября в экстренном порядке приступить к осуществлению программы действий, которая оценивается в 67 миллионов Европейских валютных единиц и которая направлена на создание социальных структур и других производственных структур Руанды.
The European Council confirms the conclusions of the European Councils in Copenhagen and Corfu that the associated States of Central and Eastern Europe can become members of the European Union if they so desire and as soon as they are able to fulfil the necessary conditions. Европейский совет подтверждает сделанные Европейским советом на совещаниях в Копенгагене и Корфу выводы о том, что ассоциированные государства Центральной и Восточной Европы могут стать членами Европейского союза, если они того пожелают и как только они будут в состоянии выполнять необходимые условия.
The Secretary-General of the Union also informed the Council of ITU of the matter at its last session (2-17 May 1994) in a document entitled "Fiscal status of ITU officials living in France". Генеральный секретарь союза довел этот вопрос также до сведения Совета МСЭ на его последней сессии (2-17 мая 1994 года) в документе, озаглавленном "Покушение на налоговый иммунитет служащих МСЭ, проживающих во Франции".
Thirty-nine experts from the 15 Member States of the European Union, the European Commission, the Council of Europe and the United Nations Secretariat, who work in public authorities, non-governmental organizations, voluntary organizations or research and science, participated in their personal capacity. В его работе приняли участие в личном качестве 39 экспертов из 15 государств - членов Европейского союза, Европейской комиссии, Совета Европы и Секретариата Организации Объединенных Наций, которые работают в органах государственной власти, неправительственных организациях, добровольных организациях или научно-исследовательских учреждениях.
In March 2000, at the Lisbon meeting of the European Council, European leaders had committed themselves to a 10-year programme of economic reform designed to make the European Union the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world. В марте 2000 года на Лиссабонской сессии Европейского союза европейские лидеры взяли на себя обязательство осуществить 10-летнюю программу экономических реформ, призванную превратить Европейский союз в самое конкурентоспособное и динамично развивающееся сообщество в мире, основанное на знаниях.
UNCTAD serviced the first retreat, organized in October 2004 by the African Union Office in Geneva, on the July Package in the 1 August 2004 Decision of the WTO General Council. ЮНКТАД обслуживала первое совещание по Июльскому пакету, включенному в принятое 1 августа 2004 года решение Генерального совета ВТО, которое было организовано в октябре 2004 года отделением Африканского союза в Женеве.
European Union (EU) countries - Note from the European Commission (EC): In February 1997, the EC submitted its proposals for the next stage of emission limits applicable to light commercial vehicles to the European Parliament and the Council of Ministers. Страны Европейского союза (ЕС) - Примечание Европейской комиссии (ЕК): В феврале 1997 года ЕК представила в Европейский парламент и Совет министров свои предложения по следующему этапу введения предельных уровней выбросов, применимых к легким коммерческим транспортным средствам.
the adoption by the Council of the European Union of financial and technical measures (MEDA) to accompany the reform of economic and social structures in the framework of the Euro-Mediterranean partnership; одобрение Советом Европейского союза финансовых и технических мер (МЕДА), сопутствующих реформе экономических и социальных структур, в рамках евро-средиземноморского партнерства,
The event is organized by the United Nations Staff Council Standing Committee on the Security and Independence of the International Civil Service (CSIICS), a committee of the United Nations Staff Union. Это мероприятие организует Постоянный комитет Совета персонала Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и независимости международной гражданской службы, один из комитетов Союза персонала Организации Объединенных Наций.
An EU advance team, including representatives of OSCE, the Western European Union (WEU) and Council of Europe visited Albania from 26 March to 2 April 1997 and had consultations with the Albanian authorities, international organizations and non-governmental organizations (NGOs). З. 26 марта-2 апреля 1997 года передовая группа ЕС, включая представителей ОБСЕ, Западноевропейского союза (ЗЕС) и Совета Европы, посетила Албанию и провела консультации с албанскими властями, международными организациями и неправительственными организациями.
The Supreme Council reviewed the progress made in economic cooperation and appraised the steps taken for the establishment of the GCC Customs Union and the stages through which the process of agreeing on a unified customs tariff had passed. Высший совет проанализировал прогресс, достигнутый в деле экономического сотрудничества, и дал оценку шагам, предпринятым в целях создания Таможенного союза ССЗ, и этапам, через которые прошел процесс согласования единых таможенных тарифов.
As part of the endeavour to merge the economic systems of member States and complete the arrangements necessary to establish the Customs Union, the Council approved the GCC Unified Customs Code and its provisional entry into force on a recommendatory basis for a one year period. В рамках усилий, направленных на объединение экономических систем государств-членов и завершение работы, которую необходимо провести в связи с созданием Таможенного союза, Совет утвердил Единый таможенный кодекс ССЗ и решение о его временном вступлении в силу на рекомендательной основе на срок в один год.
In 1965, the Association received consultative status with the United Nations; it was granted the same status by the Council of Europe in 1971, and became a charter member of the NGOs Alliance in 1972. В 1965 году Ассоциация получила консультативный статус при Организации Объединенных Наций; в 1971 году аналогичный статус был предоставлен Советом Европы, а в 1972 году она стала одним из учредителей Союза неправительственных организаций.
In my reports to the Council during the intervening year, I have described in detail the violence and hardships suffered by the people of Darfur and international efforts, led by the African Union, to bring the conflict in that region to an end. В своих докладах Совету в течение последующего года я подробно останавливался на актах насилия в отношении населения Дарфура и на его страданиях, а также на международных усилиях, предпринимавшихся под руководством Африканского союза и направленных на то, чтобы покончить с конфликтом в этом регионе.
However, we note with concern that some important proposals and recommendations of the Millennium Project report and the views that the African Union Council of Ministers submitted to the Secretary-General were not substantially integrated into the report. Однако мы с обеспокоенностью отмечаем, что некоторые важные предложения и рекомендации, сформулированные в докладе о Проекте тысячелетия, и точки зрения, которые Совет министров Африканского союза представил Генеральному секретарю, не были интегрированы в доклад в существенной мере.
In this context, the Ministers recall the message to the European Union by the South-east European countries, presented by Greece on behalf of the participating States, at the General Affairs Council of the European Union on 24 February 1997 and reaffirm its contents. В этом контексте министры напоминают о послании, направленном Европейскому союзу странами Юго-Восточной Европы и представленном Грецией от имени государств-участников на заседании Совета по общим делам Европейского союза 24 февраля 1997 года, и вновь подтверждают его актуальность.
This was attended by FAO, ILO, IMF, ITU, UNEP, UNHCR, UNIDO, UNFPA, WHO, WIPO, WMO, World Bank, EBRD, European Commission, Council of Europe and ECE. В нем участвовали представители ФАО, МОТ, МВФ, МСЭ, ЮНЕП, УВКБ, ЮНИДО, ЮНФПА, ВОЗ, ВОИС, ВМО, Всемирного банка, ЕБРР, Комиссии Европейского союза, Совета Европы и ЕЭК.
Representatives of the following non-governmental organizations were present: International Council of Environmental Law (ICEL) and International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN). В работе сессии также принимали участие представители следующих неправительственных организаций: Международного совета по праву окружающей среды (МСПОС) и Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП).
Takes note of the report of the Secretary-General of the International Telecommunication Union, submitted to the General Assembly through the Economic and Social Council on the ongoing preparatory process for the Summit; принимает к сведению представленный Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад Генерального секретаря Международного союза электросвязи о продолжающемся процессе подготовки к Встрече на высшем уровне;
As was stated in my letter of 6 May 2002 to the Chairpersons of regional groups, the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union requested to make a statement in the debate in plenary at this special session. Как было указано в моем письме от 6 мая 2002 года на имя председателей региональных групп, Председатель Межпарламентского совета Межпарламентского союза просил предоставить ему слово для выступления в ходе прений на пленарном заседании данной специальной сессии.
In that context, the Council of the European Union favoured extending the scope of the Convention and its protocols to non-international armed conflicts and hoped that the Review Conference would help fill the existing lacuna by incorporating that principle in the Convention and all its protocols. В этой связи Совет Европейского союза ратует за распространение сферы применения Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов на вооруженные конфликты немеждународного характера и надеется, что эта обзорная Конференция позволит восполнить существующий пробел путем закрепления этого принципа в Конвенции и всех ее Протоколах.
Acts of piracy have increased during 2009, including a total of 29 successful hijackings of vessels through the month of June. Mexico commends the decision of the Council of the European Union to expand the mandate of Operation Atalanta. В 2009 году возросло число актов пиратства, в том числе было произведено в общей сложности 29 успешных захватов судов в одном июне. Мексика приветствует решение Совета Европейского союза продлить мандат операции «Аталанта».
As the ministerial Council of the European Union stated yesterday, 22 March, extrajudicial killings violate international law and undermine the concept of the rule of law, which is a fundamental idea and a basic principle in the fight against terrorism. Как заявили вчера, 22 марта, члены Совета министров Европейского союза, внесудебные казни противоречат нормам международного права и подрывают концепцию верховенства права, которая является основополагающей идеей и основным принципом в борьбе с терроризмом.
In conclusion, the Council may ask: will these arrangements come at the expense of traditional contributions by European Union member States to United Nations-led operations? В заключение, Совет может спросить: будут ли эти мероприятия проводиться за счет традиционных вкладов государств-членов Европейского союза в операции, проводимые Организацией Объединенных Наций?