| Also, railways reduced the costs of shipping, and allowed for fewer lost goods, compared with water transport, which faced occasional sinking of ships. | Железные дороги снизили стоимость доставки, а также потери товаров по сравнению с водным транспортом, где корабли часто тонули. |
| A stay of the pet in the hostel costs 100eek a day. | Стоимость проживания 1 животного - 100 крон в сутки. |
| The same conditions also drove the growth of the indie game scene at the other end of the development spectrum, where lower costs enabled innovation and risk-taking. | Эти условия привели к расцвету индустрии низкобюджетных инди-игр, где низкая стоимость разработки способствовала инновациям и принятию рисков. |
| The total costs of the kit comes to UAH 45,000. | Стоимость благотворительной помощи составила около 45 тысяч гривен. |
| If the price of the new merchandise is higher then we will ask you to pay the excess and costs of the next shipment. | Если цена нового товара будет ниже цены возвращаемого, мы вернем Тебе разницу минус стоимость очередной посылки. |
| For example, the large volume of public debt that industrial countries will issue will undoubtedly raise interest rates and affect developing country governments' borrowing costs. | Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами. |
| Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. | Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. |
| The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. | Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов. |
| Afterwards, it was expected that the annual costs of repairs would not exceed $600. | С тех пор стоимость улучшения охраны зданий превысила 600 миллионов долларов. |
| The American Red Cross located the children for him, but he could afford only to pay the costs for one child to be transported out of Russia. | Однако стоимость переправки из Советской России была так высока, что он мог заплатить только за одного ребенка. |
| It costs about the same to produce a new drug whether that drug treats 1,000 people, 100,000 people, or a million people. | Стоимость производства нового лекарства примерно одинаковая, независимо, лечит ли оно 1000 человек, 100000 или миллион. |
| Generally the costs of agriculture are higher in Europe than in the United States; the same applies for biomass energy production. | Как правило, стоимость ведения сельского хозяйства является более высокой в Европе по сравнению с Соединенными Штатами. |
| This new model, also called a cost model, takes its point of departure from how much it costs to give the child good support. | В новой модели, называемой также «стоимостной моделью», за основу берется стоимость полноценного содержания ребенка. |
| The costs of developing those vessels - multiple carrier task forces and submarine fleets - create enormous barriers to entry, enabling US naval dominance. | Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США. |
| It was not only the per-kilogram cost of alternative substances that had to be taken into account, but also the costs at the system level. | Учитывать следует не только стоимость килограмма альтернативных веществ, но и расходы на уровне всей системы. |
| By tying the cost to the income, college administrators would be forced to manage costs better, to find innovative ways to do so. | Сравнивая стоимость и доход, администрация колледжей будет вынуждена подходить к формированию цен более аргументированно, искать рациональные пути для этого. |
| The conversion costs ranged from 213 to 700 Euros per ton of annual chlorine production. | Стоимость перехода составила 213-700 евро на тонну произведенного хлора в год. |
| 80€ per residence is added to all rental charges as an extra charge to cover the cost of the final cleaning/ office and organisational costs. | В стоимость входит НДС 9%. В обязательном порядке отдельно оплачивается заключительная уборка. |
| The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. | Например, правительство Великобритании признало, что из-за склонности к оптимизму люди могут занижать стоимость и сроки проектов. |
| Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. | Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. |
| Besides, in large deals, the negotiating team's costs are relatively small (or they could be reimbursed out of the project's revenue stream). | Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта). |
| In some areas of the country, treatment costs per case could actually be as high as $28. | В некоторых районах страны стоимость курса лечения в отдельных случаях может достигать 28 долл. США. |
| To put it simply, the costs of financial intermediation are high mainly because of the oligopolistic nature of the market. | Другими словами, высокая стоимость посреднических услуг объясняется главным образом олигопольным характером рынка. |
| In countries that still conduct traditional statistical surveys and censuses, the costs of such operations are becoming an increasing issue with every iteration. | В странах, которые до сих пор проводят традиционные статистические обследования и переписи, стоимость таких операций увеличивается с ростом числа обследований. |
| According to the manufacturer, comparable to HBCD solution in EPS (costs around 6.5 Euro/kg). | По данным производителя, издержки при производстве ВПС сопоставимы с применением ГБЦД (стоимость около 6,5 евро/кг). |