Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Costs - Стоимость"

Примеры: Costs - Стоимость
Upon enquiry, the Committee was informed that costs had been recovered for a number of items, including 12 vehicles for the International Organization for Migration, 4 vehicles for the World Health Organization and 2 fuel trucks for the World Food Programme. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что стоимость ряда единиц техники была возмещена, включая стоимость 12 автотранспортных средств, предоставленных Международной организации по миграции, 4 автотранспортных средства, предоставленных Всемирной организации здравоохранения, и 2 топливных автоцистерн, предоставленных Мировой продовольственной программе.
A secured creditor subject to such a regime will, when extending credit, take into account the diminished value of the security right in insolvency proceedings and will reduce the credit extended or increase the costs of the credit to the debtor. Обеспеченный кредитор, на которого распространяется подобный режим, будет при предоставлении кредита учитывать снижение стоимости обеспечительного права в рамках производства по делу о несостоятельности и будет сокращать объем кредита или увеличивать стоимость кредита для должника.
As is evident from the case studies (see Box 4) the costs of organizing public participation projects may vary very considerably from one case study to another, reflecting different economic circumstances and possibly different methods of undertaking the public participation. Как это видно из примеров (см. вставку 4), стоимость организации участия общественности может меняться очень существенно от случая к случаю, отражая различные экономические условия и, возможно, различные способы участия общественности.
It is necessary to ensure a supply of transferable land for the construction of affordable housing units and follow a policy of rebates on accessory charges and all types of administrative fees, cutting down on construction costs and making housing more affordable. Необходимо обеспечить наличие коммерческих площадей для строительства приемлемого жилья и продолжить политику снижения ставок сопутствующих налогов и всех типов административных сборов, с тем чтобы сократить стоимость строительства и сделать жилье более доступным.
The conditions for access to justice differed considerably mainly because of differences in court systems, specific requirements for standing of NGOs and other important factors such as costs, injunctions and length of proceedings. с) условия доступа к правосудию значительно отличаются друг от друга, главным образом из-за различий судебных систем, конкретных требований к процессуальной правоспособности НПО и других важных факторов, таких, как стоимость, судебные запреты и продолжительность судопроизводства.
An updated assessment could be structured on the basis of a range of verification options, as verification costs would be dependent on the definitions given to fissile material and production in an FMCT and on the facilities at which verification measures were applied. Обновленная оценка могла бы быть построена на основе целого ряда вариантов проверки, поскольку стоимость проверки зависела бы от определений, данных в ДЗПРМ расщепляющемуся материалу и производству, а также от объектов, на которых будут применяться меры проверки.
The WEC has developed indicators of energy vulnerability are multi-dimensional indicators that comprise, inter alia, factors such as energy dependency and diversity of supplies, costs of energy imports, price volatility, energy storage and energy transport infrastructure. ВЭС разработал показатели энергетической уязвимости, которые являются многомерными и охватывают, в частности, такие факторы, как энергетическая зависимость и многообразие энергопоставок, стоимость импорта энергоносителей, ценовая неустойчивость, инфраструктура хранения и транспортировки энергоносителей.
An ILO analysis had shown that the costs of a minimum package of social benefits were affordable - even in very low-income countries - provided that the elements of a social protection floor were sequenced and gradually introduced. Анализ, проведенный МОТ, показал, что стоимость минимального социального пакета является приемлемой - даже в странах с крайне низким уровнем дохода - при условии, что компоненты минимального пакета социального обеспечения будут вводиться постепенно и в определенной последовательности.
Settlement of outstanding fuel invoices related to the previous period and the additional acquisition of ambulances (5 actual compared to 4 budgeted), as well as higher costs of the ambulances Оплата непогашенных счетов за предыдущий период и дополнительное приобретение машин скорой помощи (5 по сравнению с 4, предусмотренными в бюджете), а также более высокая стоимость этих машин
The variance of $1,303,200 under this heading is attributable to the increase during the 2001/02 financial period, after the completion of the 2002/03 budget exercise, of the Volunteers' living allowance as well as the accelerated deployment of Volunteers and the resulting emplacement costs. Разница в размере 1303200 долл. США по этому разделу объясняется увеличением в 2001/02 году финансовом году - после завершения подготовки бюджета на 2002/03 год - надбавки на стоимость жизни добровольцев, а также ускоренным развертыванием добровольцев и связанными с этим расходами на размещение.
The total value of the contracts was reduced by some $53 million as a result of these amendments, mainly because of the change in transport and insurance costs to the suppliers but also through reduction of the quantities to be delivered in some cases. В результате поступления этих поправок общая стоимость поставок по контрактам уменьшилась примерно на 53 млн. долл. США, главным образом в результате корректировки расходов поставщиков по транспортировке и страхованию, но также и в результате сокращения в некоторых случаях количественного объема грузов, которые подлежали доставке.
As can be seen from the annex to the report, external printing costs for some United Nations entities, including specialized agencies, reflect significant expenses and exceed the cost of external printing for Headquarters. Как можно видеть из приложения к докладу, внешние типографские работы у некоторых учреждений системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения, сопряжены со значительным объемом затрат, превышающим стоимость внешних типографских работ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Stresses the need for the United Nations Industrial Development Organization to promote the development of high-tech and value-added industries in developing countries, including those suffering from high transport costs; подчеркивает необходимость оказания Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию содействия развитию высокотехнологичных отраслей и отраслей, создающих добавленную стоимость, в развивающихся странах, в том числе в странах, страдающих от высокого уровня транспортных издержек;
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): Each participant from relevant authorities in both countries, from NGO's and from the concerned public has paid the costs for the participation in the hearings himself. Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплачивал): в обеих странах каждый участник от соответствующих органов власти, НПО и заинтересованных кругов общественности самостоятельно оплачивал расходы, связанные с участием в общественных слушаниях.
Cost of public participation (total sum; who cover this cost): Total sum for translation and copying the EIA documentation was around Pound 50,000; advertising in local newspapers costs about Pound 5,000. Стоимость участия общественности (общая сумма; кто ее оплатил): общая стоимость перевода и размножения документации по ОВОС составила около 50000 фунтов стерлингов; объявления в местных газетах стоили около 5000 фунтов стерлингов.
Road freight transport is hindered by high operating costs in North Africa - road freight in Africa is as much as four times more expensive than anywhere else. Ситуация в области грузовых автомобильных перевозок осложняется высокими эксплуатационными издержками в Северной Африке - стоимость грузовых автоперевозок в Африке до четырех раз выше по сравнению с другими регионами.
Operational and Maintenance (O&M) costs reflect labour cost, power cost, maintenance cost, periodic replacement of items, control cost, as well as variable cost from the adsorbing material input. Расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание (ЭиТО) отражают затраты на рабочую силу, стоимость энергии, расходы на техническое обслуживание, периодическую замену элементов, расходы на контроль, а также переменные расходы на исходные адсорбенты.
Discomfort with the formal procedures of the court, high legal costs, lacklustre enforcement and limited knowledge about their rights, often inhibit women from seeking justice through the courts of law. неэффективность официальных судебных процедур, высокая стоимость юридических услуг, неэффективное применение законов и недостаточная осведомленность о своих правах зачастую приводят к тому, что женщины не стремятся добиваться справедливости через суды.
The budget should include a contingency amount of approximately 10 per cent of the total construction costs, once the project has reached the construction phase, so as to include aspects such as project construction works, standard contingencies and currency fluctuations. В бюджет необходимо включить резерв на непредвиденные расходы в размере примерно 10 процентов от общих расходов на строительство, после того как проект выйдет на этап строительства, с тем чтобы учесть такие аспекты, как стоимость строительства, стандартные непредвиденные расходы и колебания валютных курсов.
On the other hand, the price of hydrocarbons is increasing the cost of agricultural products, causing an increase in both the prices of inputs, such as fertilizers and pesticides, and the costs of processing and transportation of such products. С другой стороны, рост цен на углеводородное сырье увеличивает стоимость сельскохозяйственной продукции, вызывая повышение как стоимости ресурсов, таких как удобрения и пестициды, так и стоимости обработки и транспортировки такой продукции.
Ironically, this leads to a situation where dwellers in "rich" regions pay significantly less for energy than those in poorer regions (under the assumption that energy costs will reach similar levels in all countries within the next years). Как ни странно, это приводит к тому, что жильцы в "богатых регионах" платят за энергию значительно меньше, чем жильцы в бедных регионах (при допущении того, что стоимость энергии в следующие несколько лет во всех странах достигнет схожих уровней).
No budget, but workplan indicates costs of $20,000; Italy later made Euro 20,000 contribution to Trust Fund to cover this activity. В бюджете не предусмотрено, однако в плане работы указана стоимость в размере 20000 долл. США; позже Италия внесла в Целевой фонд взнос в размере 20000 евро на покрытие расходов по этому виду деятельности
Falling demand for imports of both commodities and finished goods have contributed to this trend, as have falling prices of commodities in particular, the difficulty in accessing, and the high costs of, trade financing, and reduced government expenditure financed through trade tariffs. Развитию этой тенденции способствовало сокращение спроса на импортные сырьевые товары и готовые изделия, в том числе снижение цен на сырьевые товары, сложности с получением доступа к финансированию торговли и его высокая стоимость, а также урезание государственных расходов, финансируемых за счет торговых пошлин.
With good economic growth outlook and record low unemployment in the Eurozone, the European Central Bank was worried about rising inflation as energy costs continued to be above trend and wage pressure rising with low unemployment. При хороших перспективах экономического роста и рекордно низком уровне безработицы в еврозоне Европейский центральный банк был обеспокоен повышением темпов инфляции, поскольку стоимость энергоносителей была по-прежнему выше тренда и повышалась вероятность роста заработной платы при низком уровне безработицы.
First year: software investment estimated cost is United States dollars ($)15,000, consulting and training estimated costs are $30,000. первый год: сметная стоимость инвестиций в программное обеспечение - 15000 долл. США, сметная стоимость услуг консультантов и обучения - 30000 долл. США.